Онлайн книга «Луна в тумане»
|
Не хотел бы я услышать этот смех еще раз. В тупике царил туман. Седой, слоистый, он стелился низко, чуть выше колен, отчего казалось, что у всех, кто пришел сюда, нет ног, как и подобает добропорядочным призракам. Луна, вольготно расположившись в прорехе меж пушистых облаков, похожих на осенние одуванчики, подсвечивала людей сверху, намереваясь в свое удовольствие насладиться изысканным зрелищем. — Добрый вечер, господа мошенники! — отсмеявшись, бросил Широно. Он стоял за спинами двух негодяев, перекрывая им выход из тупика. — Рад приветствовать вас в этом укромном месте. Не хотите ли облегчиться? В руках мой помощник держал деревянный меч. Я все еще сидел на краю забора. Похоже, мое вмешательство не требовалось, поэтому я разглядывал шантажистов, стараясь запомнить все подробности для будущего отчета. Да, один притворяется безликим. Да, второй в халате и шапке, с печатью на лбу. Ноги сдвинуты, руки вытянуты вперед. Это скорее смешно, чем страшно. Запах мертвечины? Ну, не знаю. Что-то такое чую, если это не игра воображения. Когда я спрыгнул на землю, ложный безликий приказал: — Убей их! И добавил: — Дурака пока не трогай. — Выпусти меня! — вскричал попрыгунчик. Этот хор голосов. О, этот единый и в то же время разнообразный хор! Он был совершенно не похож на реплики чревовещателя. — Убей! — повторил лже-безликий. Я не верил своим ушам. Такой приказ был невозможен в Чистой Земле. ![]() 3 «Вы знали, да?» Я выхватил большую плеть, распустил хвост — и дал ему заплясать перед ложным безликим, давая понять, что вперед идти не следует. Безликий понял намек правильно. Он отступил на шаг назад, к Исибе-старшему, принимая главу торгового дома за пьяницу-наследника, рохлю и тюфяка, которого презирал всей душой и не ждал от него неприятностей. Что ж, Исиба разочаровал шантажиста — он молниеносно поднес веер к его голове, ткнув в болезненную точку под ухом, а перед этим для убедительности легонько хлопнул по затылку. Еще по пути в веселый квартал я заметил, что Исиба сменил обычный веер на другой, куда как крепче и тяжелее. Когда же в чайном домике Исиба пару раз обмахнулся веером, стало видно, что его внутренние спицы сделаны из латуни, а внешние спицы и покрытие — из тонкого железа. Убить таким веером было бы сложновато, но нанести неопасные для жизни повреждения, — с должной сноровкой это было вполне возможно. Вряд ли торговец был мастером боя на веерах. Полагаю, безликий подумал о том же, продолжая считать, что имеет дело не с отцом, а с сыном. — Дурак, — повторил шантажист. — Ты заплатишь мне за это. В ответ Исиба свободной рукой сорвал с себя шляпу и нахлобучил ее на безликого, крутанув таким образом, что решетчатое окошко для обзора оказалось сзади. — Возможно, — откликнулся он, хватая пленника за шиворот. — Но ты этого не увидишь. Во всяком случае, не сейчас. Попрыгунчик к тому времени уже сошелся с Широно. Акробат по-прежнему скакал на двух ногах, держа руки вытянутыми, — должно быть, пытался устрашить Широно необычным поведением. Если так, он не преуспел. Едва попрыгунчик оказался на расстоянии удара, как Широно взмахнул мечом — увесистым оружием из белого дуба, пропитанного для прочности древесной смолой — и со всей силы рубанул по когтистым рукам, протянутым к нему. |
![Иллюстрация к книге — Луна в тумане [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Луна в тумане [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/129/129991/book-illustration-4.webp)