Онлайн книга «Метод исключения»
|
— Я же не телефонный маньяк. Я подумал, что если приеду, то смогу объясниться. Но вас не было дома. — И ты просто вломился. — Дверь не заперта, мистер Фэллон, – говорю я. – Честно, не заперта. Он размышляет над этим, медленно кивая, а затем говорит: — Пошли глянем. — Хорошо. Он отступает от дверного проема и взмахивает револьвером. Он больше не смотрит в пол, но и на меня тоже. — Ты первый, – говорит он. Я иду через дом; свет горит теперь в каждой комнате, до самой гостиной. Я открываю дверь в черную ночь снаружи, поворачиваюсь к Арфу и спрашиваю: — Видите? Он смотрит на створку. — Чертова хреновина не должна так просто открываться. Подходит, перекладывает револьвер в левую руку, чтобы хлопнуть дверью, открыть ее, снова хлопнуть, а затем пристально вглядывается в замок на внутренней стороне. Он пытается выдвинуть маленький язычок замка, но тот не шевелится. — Проклятая хрень закрашена намертво, – жалуется он. – Застряла в открытом положении. Вот же ж сука. За это время я мог бы достать железную трубку из кармана ветровки и ударить его раз семь, но не делаю этого. Я думаю, что все сложится лучше. Он снова хлопает дверью, поворачивается ко мне, качает головой. — Мне нужно это починить, – говорит он. – В любом случае, сам понимаешь, как это выглядело: прихожу домой, а тут ты, дрыхнешь в моем логове. — Извините, что заснул. — Ну, ты долго ехал. Как тя зовут, напомни? — Бёрк, – говорю я. – Бёрк Девор. — Бёрк, – повторяет он. – Я знаю, ты не будешь против, если я гляну на твои документы. — Вы все еще считаете, что со мной что-то не так? Ладно. – Я достаю бумажник и протягиваю. Он берет его левой рукой, жестикулируя револьвером. — Че б те не присесть вон туда, на диван? – предлагает он. Я сажусь, а он встает напротив, пошатываясь, кладет револьвер на телевизор и рассматривает карточки в моем бумажнике, таращась, как сова, и с трудом фокусируя взгляд, поскольку слишком много выпил. Что ж, мне это только на руку. Он не только поймет, что я назвал ему настоящее имя, но и увидит мой старый пропуск сотрудника «Халсион». Я так и не нашел время его выбросить. (Вероятно, я не хотел его выбрасывать.) Я вижу, как он находит пропуск: лоб сразу разглаживается. Он ухмыляется гораздо более дружелюбно, когда смотрит на меня. — Ну, мистер Девор, – говорит он, – похоже, я должен извиниться. — Нисколько, – говорю я. – Это мне следует извиняться, что ввалился сюда, заснул… — Забыли. – Он подходит, чтобы вернуть бумажник. – Хотите пива? — Очень хочу, – отвечаю я, и это не ложь. — Хотите влить в него маленько чего покрепче? — Только если вы тоже. — Проходите на кухню, – зовет он, затем смотрит на револьвер на телевизоре так, словно удивлен и не рад его видеть. Поднимая оружие и направляя его от меня в сторону коридора, он оправдывается: — Только уберу это. — Отличная мысль! – Я нервно улыбаюсь. Он смеется и, направляясь прочь, представляется: — Я, кстати, Ральф. Вы Бёрк? — Верно. Я стою в коридоре, пока он убирает револьвер в ящик прикроватной тумбочки. Возвращаясь, он говорит: — Будь я проклят, если знаю, чем могу помочь, но попробую. Многие из этих владельцев… Проходите. Мы идем к кухне, и он продолжает: — Многие из этих владельцев – то самое, что я называю мудаком. Наслышан. Лояльности не больше, чем у хорька. |