Онлайн книга «Запретная ведьма предводителя драконов»
|
Я отошёл к камину — огонь догорал неровно, словно знал, что скоро его потушит ветер слухов. Я хотел погасить свечи — и в этот момент дверь приоткрылась. Вошел советник Дэрис, без стука, бледный, с пергаментом в руке. — Милорд, — выдохнул он, — тревожные вести с запада. — Насколько серьёзно? — Нападение на пограничный гарнизон. По предварительным данным — отряд с гербами Рейлонского дома. Но есть слухи… Он замялся. — Говори. — Ходят слухи, что с ними были ведьмы. Или кто-то, использующий их чары. Люди видели огонь, который не оставляет пепла. Я сжал ладонь. — Ведьмы здесь. На моей земле. — Я знаю, милорд. Но слухи уже пошли. Совет требует собрания. Он поклонился и вышел, оставив меня в тишине, которая теперь звенела, как натянутая струна. Снаружи начинался день, когда от мира ждали покоя. А я чувствовал — мир снова пахнет гарью. К рассвету дворец уже жил шёпотом. В коридорах замолк смех, стража стояла двойными караулами, а по залам ходило одно и то же слово — ведьмы. Они были в замке всего день, и всё же успели стать удобной причиной для страха. К полудню пришло распоряжение Совета: “До выяснения обстоятельств делегацию ведьм перевести под наблюдение”. Не арест. Наблюдение. Так это называли на бумаге. Я вышел на галерею — и увидел, как их ведут. Пять фигур в серых плащах, руки не связаны, но шаги осторожные, как у зверей, загнанных в угол. Селин шла последней. Лицо — закрыто, но даже под капюшоном я почувствовал, что она знала, кто отдал приказ. Я хотел сказать, что не я. Что это Совет. Что я пытался оттянуть решение. Но слова застряли в горле. Их провели мимо, вниз, к гостевым покоям — тем самым, где свет не попадает даже днём. Позже, когда Лайриса вошла в кабинет, в её улыбке не было ни удивления, ни сожаления. — Совет считает меры оправданными, — сказала она спокойно. — И я согласна. — Они наши гости. — Они ведьмы, Кайрен. И пока хотя бы один слух связывает их с нападением, твой долг — не чувствовать, а действовать. Я сжал ладонь, но не ответил. Она подошла ближе, кончиками пальцев поправила складку на моем мундире. — Мы перенесем церемонию, — произнесла она ровно. — Я уже уведомила Совет. Люди должны видеть, что правитель контролирует ситуацию. — А если выяснится, что ведьмы ни при чём? — Тогда ты отпустишь их с извинениями. Это не трудно. Гораздо труднее — потерять уважение, пытаясь доказать им, что ты всё ещё человек. Она развернулась и вышла, оставив после себя запах льда и фраз, от которых не отмыться. Я остался у окна. Под сводами дворца разгоралось солнце, но мне казалось, что оно светит сквозь пепел. Я хотел мира. Но мир всегда умирает первым. Совет уже собирался. А я впервые за много лет боялся, что встану не на ту сторону. Глава 11 Цена отсрочки Зал Совета обдал меня холодом — тяжёлым, как сталь после ковки. Внутри гудели голоса, шепоты, обрывки фраз. Когда я вошёл, шум стих. Все повернулись. Все ждали. Во главе стола стоял лорд Морвенн — отец Лайрисы, человек, умеющий делать из слов оружие. Он поклонился, как того требовал этикет, но в его жесте не было ни почтения, ни покорности. — Милорд, — произнес он, — Совету доставлены тревожные вести с запада. — Я в курсе, — ответил я. — Позвольте уточнить. Пограничный гарнизон уничтожен. Следов оружия нет. Только выжженная земля. |