Онлайн книга «Изгнанная для князя Вьюги»
|
— Сколько тебе лет, Илария? — наконец, нарушил молчание он. — Девят-надцать, — сбилась я. — Ты родилась осенью? Горло сдавил страх. К чему все эти вопросы? — Ты родилась осенью? — переспросил он грубее, теряя терпение. — Да. Он кивнул каким-то своим мыслям, а потом сказал: — Собери свои вещи. Ты едешь со мной. Мир вокруг будто рухнул. Я открыла рот, чтобы возразить, но не нашла слов. — Ваша милость, — вмешалась староста, понизив голос, — мать девочки… она больна, не переживёт, если дочь… Император бросил на него взгляд, от которого, казалось, замолкли даже деревья. — Это не имеет значения. — Имеет! — вдруг вырвалось у меня. Всё, что я знала, оставалось здесь — у реки, в этой деревне, рядом с мамой. Я сжала кулаки, надеясь, что всё это сон. Но сон не пахнет лошадьми, холодной водой и грязью с дороги. — Я… я не могу оставить её одну, — выдавила я упрямо. — Ты можешь, — холодно ответил он. — И ты оставишь. Он сделал знак стражникам, и те подошли ко мне. Один из них схватил меня за плечо, железной хваткой развернув в сторону кареты. — Нет! Прошу! Я ничего не сделала! Моя мама… она одна! — Твоя мама не имеет значения, девочка, — отрезал он. — А ты — имеешь. Глава 3. Что вам от меня нужно? Карета двигалась быстро, колёса громыхали по неровной дороге, и каждый удар отзывался в моей груди глухим страхом. Я сидела, прижавшись к стенке, стараясь держаться как можно дальше от императора. Седовласый мужчина с короной на голове сидел напротив, не отрывая от меня взгляда. Молча. Его взгляд был похож на холодное лезвие: безжалостный и пугающий. Я не могла понять, что ему нужно. Руки дрожали, пальцы теребили юбку, всё ещё не высохшую после реки. Голова раскалывалась от мыслей, которые путались и возвращались к маме. Она останется одна. Совсем одна. А меня куда везут? На смерть? В темницу? А зачем в карете? — Почему ты стирала бельё? — вдруг спросил он. Я вздрогнула. — Чтобы заработать, ваше величество, — ответила сквозь зубы. — Заработать? — В его голосе проскользнула тень насмешки. — Стиркой? Я кивнула. — Мама больна. Лекарь сказал, что ей нужно мясо… я… — слова застряли в горле. — Заботливая, значит, — холодно протянул он. — Удивительно. Я не знала, что он имел в виду. Что удивительного в том, что дочь заботится о матери? Он откинулся на спинку сиденья, его взгляд стал ещё холоднее, чем до этого. — Ты понимаешь, кто ты? Я напряглась. Его вопрос звучал, как загадка с подвохом, и что-то подсказывало мне, что неправильный ответ мог стоить мне жизни. — Дочь булочницы, ваше величество, — ответила, стараясь придать голосу уверенности. — Булочницы, которая сильно болеет. Он усмехнулся, но улыбка не коснулась его глаз. — Булочницы, которая спрятала тебя, — сказал он. — Но твоё происхождение куда сложнее, девочка. — Что вы имеете в виду? — спросила я, всё ещё не понимая, что ему от меня нужно. Император наклонился вперёд, и в этот момент в карете стало слишком тесно. — Твоя мать знала, что я рано или поздно вернусь за тобой, — произнёс он. — Вернётесь? — я почувствовала, как кровь стынет в жилах. Его советники нашептали ему что-то неправильное. Может, он ошибся деревней? Или дочерью булочницы? — Ты — моя кровь. — Врёте, — прошептала я. Император откинулся назад, усмехаясь. Теперь уже искренне. |