Онлайн книга «Изгнанная для князя Вьюги»
|
Девушка слегка склонила голову и, не произнося больше ни слова, подала мне красивейшее платье из светлого льна. — Ваши занятия начнутся через полчаса, — сказала она, пока я быстро натягивала платье. — Сначала учитель танцев, затем урок этикета. После обеда вас ждут у портного. Я вздохнула. В голове гудело от переизбытка информации, и было трудно представить, как я выдержу весь этот день. — Танцы помогут мне выжить во Вьюге? — буркнула я, завязывая пояс. — Ваш отец хочет, чтобы вы произвели достойное впечатление, — тихо ответила служанка, затягивая на мне корсет. Я промолчала. Отец. Она так сказала, будто это что-то значило. Но я не могла заставить себя назвать его так, даже мысленно. Волосы мне расчесали и собрали на затылке. Ноги обули в мягкие кожаные туфли, расшитые белыми цветами. Через полчаса я уже стояла в большом зале, стены которого украшали огромные зеркала и слушала учителя танцев. Худой, как тростинка, мужчина средних лет в очередной раз окинул меня критическим взглядом. Будто всё время ожидал, что увидит там что-то другое. — Движения должны быть изящными, мягкими, но уверенными, — сказал он, пристально смотря на мои ноги. — Вы принцесса, а не крестьянин, переходящий через борозду. Я закатила глаза, именно крестьянкой я и была. Но ему-то откуда знать. Он поставил меня в первую позицию танца и начал объяснять базовые шаги. Сначала я спотыкалась, как всегда, если пыталась делать что-то непривычное, но через несколько повторений поняла, что могу двигаться плавнее. — Не так уж и плохо, — наконец сказал он. — Но впереди ещё много работы. После танцев я еле успела вытереть лоб платком, прежде чем меня проводили в другую комнату, где за длинным столом сидела женщина с резкими чертами лица, одетая в строгое черное платье. — Принцесса Илария, — холодно произнесла она, кивая мне, — начнём урок этикета. С этим началась настоящая пытка: бесконечные правила, как держать ложку, как кланяться, как обращаться к разным титулованным лицам… Женщина с ледяным взглядом и безупречной осанкой не терпела ошибок, и каждый раз, когда я забывалась, она цокала языком, словно перед ней сидела непослушная собака. — Если вы планируете не выдать себя на первом же приёме, советую вам лучше запоминать, — сказала она в конце урока, отпуская меня с явной неохотой. К обеду я чувствовала себя выжатой, как лимон. Когда служанка проводила меня к столу в отдельной комнате, где подали лёгкий суп и хлеб, я едва удержалась, чтобы не упасть лицом в тарелку. Но времени отдохнуть не было. Сразу после обеда меня отвели к портному. Невысокий мужчина с хитрыми глазами уже ждал меня с целой грудой тканей, которые, казалось, сверкали в приглушённом свете комнаты. — Ах, принцесса Илария, — проворковал он, осматривая меня так, будто я была не человеком, а куском материала, из которого ему предстояло сделать шедевр. — У нас мало времени, но я обещаю, вы будете выглядеть так, как будто всю жизнь провели при дворе. Ещё пару часов ушло на то, чтобы меня мерили, прикалывали булавками ткани и обсуждали цветовую гамму. С таким успехом во Вьюгу я убегу сама! Но главное ждало меня вечером — “семейный ужин”... Глава 6. Императорская чета Найтингейл К ужину меня готовили, словно к коронации. Диана, именно так звали мою служанку с чёрным пучком на голове, аккуратно затянула корсет, пригладила складки на новом платье глубокого сапфирового цвета и с видимым одобрением кивнула. |