Онлайн книга «Фанатка магистра некромантии»
|
К моему удивлению, один из офицеров, заходивших ранее, обнаружился в коридоре. — У вас остались еще какие-то вопросы? — недоуменно спросила я. — Никак нет, мисс, — ответил служитель порядка. — Я здесь просто дежурю. Я закрыла дверь в купе под насмешливым взглядом дель Моро. — Прямо здесь дежурите? — недоверчиво спросила я. Офицер немного замялся. — Мы должны следить за порядком, мисс. А пассажиры волнуются из-за некроманта. — Это же Улан дель Моро! — воскликнула я шепотом. — Великий герой, не раз спасавший королевство! Как вообще у вас язык поворачивается высказывать сомнения в его порядочности?! Офицер немного смутился. — Извините, мисс. Но у меня приказ начальника поезда. — Вот как?! — разозлилась я. — Тогда я пойду к нему! — Первый вагон, мисс, — услужливо подсказал офицер. И пойду! Что это за дискриминация?! Я постучалась по двери купе с медной табличкой: «Начальник состава. Ульрих Копоро». В ответ что-то неразборчиво прогудели, я не стала разбираться и просто вошла. — Господин Копоро, добрый день! — с ходу начала я подготовленную за время пути по поезду речь. — Объясните, пожалуйста, почему заслуженного героя Норингема, уважаемого магистра Улана дель Моро, караулят ваши подчиненные, как преступника?! Это совершенно возмутительно! Невысокий, полноватый мужчина с густыми усами подавился чаем. — А вы и есть та самая сопровождающая некроманта? — спросил он сипло. — Я его помощница! — На него поступила жалоба от почтенной четы. Мне пришлось выделить им другие места, — сказал господин Копоро. — Это их личные суеверия и проблемы! Магистр не нарушал никаких законов! — все больше распалялась я. — Я буду жаловаться в Управление железной дороги и канцелярию короля! Это настоящая дискриминация! А, между прочим, у магистра дель Моро восемь наград, врученных лично Антонием Великим! И двенадцать обычных! Начальник поезда страдальчески вздохнул. — Может, будем считать, что мы охраняем уважаемого магистра от толпы поклонников? — спросил он. — Вы издеваетесь надо мной?! — возмутилась я. — Извините, мисс, — миролюбиво сказал господин Копоро. — Я решу вопрос. Примите мои извинения! Я сурово кивнула и зашагала в свой вагон. В туалетной комнате руки еще немного подрагивали. Я, вообще, человек не конфликтный, но при мне не стоило говорить ничего плохого о некромантах вообще, и магистре дель Моро, в частности, да и в целом я не терпела такой вопиющей несправедливости. После причесывания и умывания я снова стала похожа на приличную девицу. Только щеки еще не до конца покинул румянец возмущения. Когда я вернулась, коридор возле нашего купе уже был пуст. Магистр дель Моро сидел у накрытого стола и задумчиво смотрел в окно. — Передо мной лично извинился начальник поезда и в качестве компенсации неудобств угостил бесплатным обедом, — он кивнул на заставленный тарелками стол. — Интересно с чего бы? Я пожала плечами и села напротив. — Наверное, он просто узнал, что здесь едет знаменитый Улан дель Моро. Как кстати, я такая голодная, — сказала я, запуская ложку в суп. Магистр скептически посмотрел на меня, но от еды отказываться не стал. — А куда мы едем? — спросила я, переходя ко второму. Дель Моро развеселился. — Это очень своевременный вопрос, мисс Оуэнс, — с иронией заметил он. — В Велейск. |