Книга Фарфор Ее Величества, страница 226 – Максим Далин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Фарфор Ее Величества»

📃 Cтраница 226

— Так Сэлди-то жулит, ваш-бродь, — попытался тоже улыбнуться Барн, но у него дрогнули губы. — Эх… лезете прямо в пасть… Нет, вы не подумайте, я понимаю всё. И калеку спасти надо, бедолагу, и жало это ядовитое у Нагберта вырвать… а всё одно неспокойно.

Рэдерик подошёл и подсунулся под его руку, как приходит котёнок или щенок, чтобы человек погладил. Барн обнял его за плечо.

— Не беспокойся, ягнёночек, — сказал Индар. — Я за твоим Клаем присмотрю.

— Ему б не пришлось за тобой присматривать, ваша светлость, — хмыкнул Барн. — Его благородие и не в таких местах побывал. В Синелесье-то, а?

Индар, к моему удивлению, спорить не стал. Он вышел из кабинета, вскоре вернулся с той самой сумкой, «из шкуры жертвенной козы», и принялся сосредоточенно в ней рыться.

Рэдерик, обнимая щенка, наблюдал за всеми.

— Я, наверное, не смогу спать, — сказал он наконец. — Вы ведь точно вернётесь, да, мессиры?

Врать ему я не мог.

— Мы всё сделаем, чтобы вернуться, ваше высочество, — сказал я. — А остальное — судьба и Господь.

Рэдерик кивнул и вздохнул.

— Вы бы, может, сказали Норфину, ваш-бродь, — сказал Барн. — Чтоб посты усилил.

— Не надо, братец, — сказал я. — Ни к чему удивлять и нервить Нагберта. Пусть ему сюрприз будет. А сегодня — спокойная ночь, когда он сможет свою цыпалялю понянчить. Напоследок.

Нарочно вспомнил это словцо. Чтобы они улыбнулись — Барн и принц.

И они улыбнулись, хоть и не очень уверенно.

Глава 28

Пока пасмурная хмарь за окнами превращалась в глубокий ночной мрак, мы с Индаром пытались нарисовать план замка Нагберта, ориентируясь по сну калеки. Получалось плохо.

— Живопись вилами по воде, — сказал я мрачно. — Будем ориентироваться по обстановке.

— Надеюсь, не придётся прорываться с боем, — сказал Индар, крутя в пальцах ручную гранату.

— Положи, — сказал я. — Это не игрушка.

— Ага-ага, — фыркнул Индар. — Какой будет драматический уход… я думаю, что нам не стоит тащить с собой эти железяки. Лишний вес.

— Почему? — удивился я.

Я здорово на них надеялся.

Индар закатил глаза и хлопнул себя по лбу ладонью.

— Клай, напомни мне: зачем мы туда идём?

— Вытащить калеку, — удивился я ещё больше.

— А почему вампиры не смогли его убить?

И вот тут мне стало худо. До меня дошло, наконец.

— Если мы себя взорвём, то подарим Нагберту наши души?

— Смотрите-ка! — весело поразился Индар. — Мы наблюдаем редкую в армии попытку рассуждать! Да, ягнёночек, придётся отложить драматические жесты до другого раза. Предпочитаю попасть в плен в теле: так видятся какие-то шансы.

— Вы, Индар, умный, — виновато сказал Ричард. — Я вот не подумал.

А я подумал: интересно, а если при взрыве гранаты вылетит окно или рухнет стена? Наверняка так мы сломаем и защиту Нагберта. Не факт, что нас возьмут, не факт…

— Знаете что, — сказал я, — я всё же прихвачу парочку. Запас карман не тяготит… мало ли что.

— Предусмотрительно, — сказал Индар предельно язвительно. — Вы все беленькие и герои, а я тёмный и подонок, мне дорога шкура, и я иногда боюсь. И мне хотелось бы уточнить ещё пару моментов. Например: куда мы тащим калеку?

— Я встречаю вас за зеркалом, — сказал Ричард, — и мы переходим во Дворец на побережье. Там будут ждать мессир Валор и Далех. Далех — южанин и шаман, он умеет как-то хитро раскрывать запечатанный Дар. Вы оставляете парня на попечение прибережцев и возвращаетесь в Резиденцию Владык. Всё.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь