Онлайн книга «Монолог фармацевта. Книга 1»
|
Осмотрев соломинку, она выяснила, что та полая внутри. Похоже, в этом «доме цветов» из таких принято пить чай, чтобы не оставлять краску для губ на чаше. Маомао не уставала удивляться, сколь сложными бывают отношения между мужчиной и женщиной. Нет, судить она не бралась, но все же считала, что такой господин, как отравленный мужчина, не осмелился бы принять яд сугубо потому, что ему не суждено взять в супруги желанную девушку. Такой вывод она сделала с опорой на несколько вещей. Во-первых, мужчина был уж слишком хорошо одет – в чистый хлопок, во-вторых, по нему видно, что он кутила. Вдобавок он отличался прекрасными чертами лица. Сомнительно, что сей господин жил в нужде и не имел успеха у женщин. «Не похоже, что его загнали в угол… » – подытожила Маомао. Если уж что-то заняло ее ум, она не могла так просто бросить свои размышления, не докопавшись до сути. Убедившись, что хозяйка заплатила сполна, Маомао встала, сказала отцу: «Схожу-ка поглядеть, не стало ли им дурно», – и вышла из гостиной. * * * Мужчине было явно хуже, чем девушке, и потому Маомао сперва направилась к нему. Пройдя галерею, она вдруг заметила, что дверь в его покои приоткрыта и через образовавшуюся щелочку видно, что там творится нечто странное. Над мужчиной с занесенным над головой ножом стояла девчушка. Именно она прибежала к Маомао поутру и привела в этот павильон. — Ты что творишь?! – вскричала Маомао и, влетев в комнату, выхватил нож из рук маленькой служанки. — Отстань! Такие, как он, не должны жить! – надрывалась в ответ бедняжка и бросилась на Маомао с кулаками, стараясь отвоевать нож себе. Невысокая и тощая Маомао не имела достаточно сил, чтобы сладить с рослым ребенком, к тому же девчушка оказалась до того ретива, что справиться с ней было и того сложней. Делать нечего, пришлось пойти на крайности. Маомао, запрокинув голову, с размаху ударила девчушку лбом по лбу, а когда та отшатнулась, отвесила звонкую пощечину. От удара бедняжка повалилась на пол и, заливаясь слезами, размазывая сопли по всему лицу, зарыдала в голос. «Этого еще не хватало…» – подумала Маомао, когда к ним в комнату на шум прибежала еще одна девушка для утех. — А?! Что тут творится?! – ужаснулась она. Впрочем, что произошло, она поняла с первого взгляда. Не дав Маомао вымолвить ни слова, девушка для утех схватила ее за руку и потащила в другую комнату. * * * Там она поведала, что отравившийся мужчина считался довольно неприятным гостем. Будучи третьим сыном богатого торговца, он вскорости обрел дурную славу: сей господин, пользуясь своей красотой, обольщал девушек для утех, обещал их выкупить, а после, пресытившись, бросал. И некоторые из брошенных доходили до такого отчаяния, что накладывали на себя руки. За бесчисленные похождения он успел нажить немало врагов. Поговаривают, будто бы одна девушка в исступлении пыталась зарезать его. Травили этого господина не раз, но все без толку. Его влиятельный отец души не чает в своем сыне и все неприятности заглаживает серебром. Только в последнее время по его настоянию сын стал ходить по «домам цветов» сугубо в сопровождении наемников. — У этой девочки старшая сестра работала в другом «доме цветов», – переменила разговор девушка для утех. Решив поведать о судьбе маленькой служанки, она прижала ее к боку и стала гладить по головке – девочка горько всхлипывала. |