Книга Время неблагих. Книга 2, страница 60 – Максим Далин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Время неблагих. Книга 2»

📃 Cтраница 60

Встряхнулся, расправляя перья, растворился в лунном луче — и собрался снова.

А я сделал ужасную глупость: я его обнял. Как только он стал хоть чуть-чуть телесным. Я был так рад его видеть, что сначала я его обнял, а потом сообразил, что делаю.

Потому что это всё пронеслось перед моими глазами вихрем. Кеннет с чёрными синячищами под глазами и не просто седой, а совершенно белой прядью в чёлке, смотрящий в ночное небо со сплошной болью и отчаянной надеждой. Шельд, уставший до полного безразличия на лице, и та самая засушенная голова сгоревшего человека у него в руках. Лео в ярости, вздёрнувший верхнюю губу в рысьем оскале. Клисса, которая что-то быстро говорила, зло и испуганно, прикрывая декольте ладонью. Ночная дорога, размокшая от дождей грунтовка, по которой тяжело маршируют железные мертвецы…

И Ричард снял мои руки со своей шеи. Осторожно.

— Славная какая мысль — с зеркалом, — сказал он. — Очень хорошо придумано, Валиен.

— Это Рошер, — сказал я. Чуть не плакал, правда.

— Молодчина, Рошер, — сказал Ричард. — Вот это по-нашему, да?

— Здравствуйте, Ричард, — сказал Рошер дрогнувшим голосом. — Просто лететь так далеко… Я боялся, что вы не доберётесь.

— Я всем расскажу про ваш этот способ, — сказал Ричард. — Главное — Лео. Потому что, мне кажется, такие маленькие зеркальца и в Святой Земле могут где-то уцелеть без заводских клейм. А ещё я передам Лео весть — и для вашего государя, и для отца твоего, Валиен. Что вы живы. Заозерцы накидали таких намёков — куда с добром-то…

— Это мы пока живы, — сказал я.

— Нет уж, Валиен, — сказал Ричард. — Мы, главное, все страшно боялись, что ты меня позвать не сможешь или не догадаешься. Или что заозерцы ваше помещение всё закрасят щитами от Приходящих в Ночи — сталось бы с них. Но вот нет, видишь, ты догадался, а щитов нет — да и вон тут какой простор, как его закроешь от нас. Теперь уж всё будет хорошо.

Гектор, наблюдавший издали, чуть кашлянул. Ричард взглянул на него — и удивился.

— Вот так чудеса… А я-то грешным делом думал, что о таком только в сказках рассказывают… Сильны ж вы, мессир. Ничего таким духом надо быть, чтоб чужую душу из тела выдрать. Снимите цепку. Жжёт же, чувствую.

Гектор стянул цепочку с шеи и сунул в карман.

— Я Гектор из дома Ночной Тишины, барон Святогорский, — сказал он тихо, склонив голову. — А вы, мессир, из Перелесья, значит?

— Ричард, Князь Перелесский, — сказал Ричард. — Такие, барон, дела. Это, значит, вы проспали и переворот, и собственную смерть свою, да?

Гектор промолчал, но зацепило его, похоже, сильно.

— Ясно, — сказал Ричард. — Как бы ни было, хорошо, что хоть так… Ребят спасать с вами — будет попроще. Сюда бы катер подогнать, да?

— Засыплемся, — сказал Гектор. — За морем здесь наблюдают внимательно, только переполошим. Нужно уходить через центральный двор, мессир Князь. Через центральный двор, через площадку, где ставят моторы, через пирс — на стоянку катеров и яхт. С вами мы сделаем идеально. Большой вопрос — что делать дальше.

— Дальше — просто, — сказал Ричард. — Союзники ждут на рейде, просто примут вас на борт и тихо уйдут.

Гектор скорчил скептическую мину:

— Союзники? На рейде?

— Подводный корабль, — сказал Ричард. — Пошли сюда ещё вчера ночью, ну вот было у меня нехорошее предчувствие. Теперь ждут сигнала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь