Онлайн книга «Невеста безумного тирана: Спасти злодея. Книга 4»
|
Разве могла я не уловить её дешёвую издёвку? — Следи за своим языком! — Беатрис резко вскочила на ноги, её глаза, красные от слёз, полыхали первобытной яростью. Она заслонила меня собой. В этом была вся её суть: готовая молча глотать собственные унижения, но превращающаяся в разъярённую волчицу, стоило кому-то оскорбить её близких. В этой жизни, даже когда старая леди умерла от старости в своей постели, Беатрис всё равно пришлось столкнуться с этой грязью. Боги, сколько же невыносимых мучений она вынесла в прошлой жизни? Я мягко перехватила дрожащие пальцы подруги, собираясь ответить этой дряни так, чтобы она навсегда забыла дорогу в этот дом, как вдруг... Краем глаза я уловила высокое, пугающе-грациозное движение у главных дверей. Воздух в зале мгновенно уплотнился, стал тяжёлым, словно перед грозой. Я оцепенела. И не только я. Огромная толпа скорбящих в единый миг подавилась собственными шепотками. Люди в панике бросились врассыпную, словно вода перед рассекающим её клинком, торопливо освобождая широкую дорожку. Каллум Рейн медленно, летящим шагом шёл сквозь толпу. В своих тяжёлых тёмно-пурпурных одеждах, с чёрными как смоль волосами, он излучал такую концентрированную, тёмную власть и смертоносную эстетику, что становилось физически больно дышать. Тётка Беатрис не узнала его, но её муж — узнал. Смертельно побледнев, словно полотно, дядюшка судорожно дёрнул жену за рукав, с грохотом рухнул на колени и, заикаясь, истошно завопил: — В-ваш покорный слуга, чиновник Ведомства Инженерии, п-приветствует Принца-регента! Словно по невидимой команде, весь двор разом опустился на колени. Толпа дрожала, не смея поднять голов, пока Каллум неспешно продвигался вперёд. Безумный Регент подошёл к единственному длинному креслу в зале, вальяжно опустился на него, оставив половину сиденья свободной. А затем его рука, бледная, холодная и изящная, небрежно перехватила моё запястье. Он дёрнул меня на себя с неумолимой, властной силой. Я потеряла равновесие и мягко приземлилась прямо на сиденье рядом с ним. Мои ресницы медленно дрогнули. Я изо всех сил старалась сохранить серьёзное, невозмутимое выражение лица, но в глазах уже плясали беспомощные смешинки. — Зачем ты пришёл? — едва слышно, одними губами спросила я. — Чтобы повидать мою драгоценную Элли, — его низкий, бархатистый шёпот опалил мне шею. Рука Каллума по-хозяйски, пугающе нежно легла мне на спину. Затем он лениво приподнял веки и устремил свой бездонный, антрацитовый взгляд на трясущегося дядюшку. — Не обращайте на меня внимания. Продолжайте. Да как этот несчастный смел продолжать? Услышав слово «драгоценная» в адрес той, кого его жена только что попыталась публично смешать с грязью, чиновник наверняка мечтал разбить себе голову о ближайшую колонну, лишь бы потерять сознание. Пока он обливался холодным потом, ленивый голос Каллума вдруг обрёл остроту хирургического лезвия: — Говори. Дядюшка затрясся крупной дрожью и выдавил, задыхаясь от животного ужаса: — С-старая леди покинула нас... моя племянница осталась совсем одна и б-беззащитна. Я осмелился прийти лишь затем, чтобы разделить её скорбь... б-без всяких скрытых мотивов... К концу фразы его голос сорвался на жалкий писк — то ли от всепоглощающего страха, то ли от осознания собственной фатальной лжи. |