Онлайн книга «Искры осени»
|
— Ай, — поморщилась я. Кэрол решительно кивнула, довольная моей реакцией. — И это я еще не начинаю про то, что теперь он делает с фабрикой. По мне, одно название. Вывеска — домашняя, семейная, «локальная», а половина мебели — импорт, здесь лишь собирают для этикетки. Очень хитро, но очень пусто. Ты понимаешь типаж. Я не удержалась, облокотилась на прилавок. — А я-то думала, услышу милую историю о том, как он где-то в мастерской шлифует ножки для стульев. — Ха, — фыркнула Кэрол. — Единственное, что Дэниел Фэйрчайлд шлифует — свои публичные углы перед выборами. Вся его кампания строилась на том, чтобы сохранить «аутентичность» Мейплвуд-Харбора. Скажи, насколько «аутентичен» обеденный стол, который облетает полмира, прежде чем попасть в твою гостиную? Я не удержалась от смеха — ее возмущение звучало слишком звонко. — Ты хорошо обдумала тему. — Я же говорила, — важно ответила она, доставая из сумочки завернутую мятную конфетку, — сплетничать — это общественная работа. Город держится. Куда полезнее любого заседания совета. — Конечно, Кэрол, — поддела я, — ты и сама уже городской институт. Ее губы тронула улыбка и впервые она не стала спорить. Глава 19 Дин Две недели пролетели как в тумане, и как-то так вышло, что Эмбер вплелась в каждый мой день. Утро начиналось с моего сообщения — доброе утро, книжная девочка, — а заканчивалось ее именем, светящимся на экране, прежде чем я закрывал глаза. Если я был не на смене, мне хотелось, чтобы она была рядом. Дважды она приходила на киноночь с Ланой; во второй раз все обернулось битвой попкорна, диван выглядел как кормушка для птиц, а Эмбер смеялась так, что едва не свалилась с подушек. Лана объявила, что это был лучший вечер на свете. Я спорить не стал. Сейчас я снова был на станции, натягивал экипировку, пока где-то вдалеке звякали колокола. Здесь пахло дымом, смазкой и тем вечным привкусом кофе, который не выветривался, сколько ни драй помещение. Шкафчики стояли ровными рядами, а красная машина ждала в своем боксе, будто только и делала, что прислушивалась, когда ее позовут по имени. Майк вернулся. Он стоял у углового стола — не в боевке, а в чистом поло с эмблемой департамента, ребра все еще перемотаны под рубашкой. На лице что-то среднее между гордостью и раздражением, в его лучшем проявлении он именно такой. — Канцелярия, — проворчал он, когда я подошел. — Как приговор. Мне бы с вами на выезд. — Лучше, чем в гроб, — отозвался Картер с другого конца, шнуруя берцы. Майк метнул в него взгляд: — Осторожнее, салага. Еще слово и месяц будешь считать рулоны туалетной бумаги. Комната взорвалась смехом. Я хлопнул его по плечу, стараясь не задеть слишком сильно. — Рад, что ты снова здесь, даже если бурчишь. Нам тебя не хватало. — Это ты за всех не говори, — крикнул Картер, ухмыляясь. — Мне понравилось две недели не слышать его голос. Майк закатил глаза, но в уголке губ дернулась улыбка. — Еще соскучишься, когда поймешь, что я единственный, кто не дает тебе влететь в огонь без штанов. — Один раз, — простонал Картер. — Это был один раз. — Дважды, — поправил я, не удержавшись от смеха. — И во второй раз Майка рядом не было. Бокс наполнился смешками и охами, такие подколки держат нас в здравом уме между серьезными выездами. Майк откинулся на край стола, покачал головой. |