Книга Искры осени, страница 14 – Л. В. Риверс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Искры осени»

📃 Cтраница 14

Дин вернулся с двумя кружками, пахнущими октябрём в чистом виде. Пена легла мягкими завитками, а корица осела сверху, как первый снег. Он поставил мою кружку передо мной осторожно, будто это было что-то ритуальное. Его руки были большие и в мелких шрамах, с тонкой белой линией, пересекающей внутреннюю сторону запястья. Мне захотелось спросить об этом, но я одёрнула себя — не стоит тянуться к тому, что тебе не предлагают.

— Один тыквенно-пряный латте, — сказал он. — И один чёрный кофе для меня. Иначе я стану слишком сладким, чтобы выполнять свою работу.

— Думаешь, сахар способен на то, с чем не справился огонь? — сказала я легко.

Он рассмеялся — низко, тепло, и этот звук раскрылся у меня в груди. Отодвинул мой стул чуть назад, чтобы я могла подвинуться ближе к столу, потом сел напротив. Это казалось старомодным и правильным.

Я подняла кружку. Первый глоток был как бархат: тыква и специи, молоко густо легло на язык, а эспрессо придал всему этому темную, успокаивающую глубину. Я невольно закрыла глаза. Из горла вырвался тихий звук — нечто среднее между вздохом и довольным мурлыканьем. Когда я снова их открыла, он смотрел на меня с мягкой, чуть насмешливой теплотой, от которой живот предательски сжался.

— Вкусно? — спросил он.

— Опасно вкусно, — ответила я. — Ты, возможно, только что создал проблему.

— С радостью стану твоим соучастником. В этом конкретном случае.

Мы посидели так минуту, позволяя теплу проникать в нас медленно, слой за слоем. Он снял куртку, и свет из окон скользнул по его предплечьям, где рукава рубашки были закатаны. В нем ощущалось спокойствие — редкое, основательное. И вместе с тем — что-то собранное, настороженное, как пружина, удерживаемая опытной рукой. Когда он смотрел на меня, он действительно смотрел. Не так, чтобы раздеть взглядом, а так, будто внимательно замечал всё, что видел.

— Ну, — сказал он, — расскажи мне про свой магазин. И про дом. И почему ты так настаиваешь на том, чтобы окружать бумагу открытым пламенем.

Я застонала, улыбаясь несмотря ни на что.

— Ты никогда мне этого не забудешь.

— Скорее всего, нет.

— Ладно. — Я поставила кружку и легко оперлась подбородком о руку. Пар поднимался вверх и касался щеки, как поцелуй. — Дом принадлежал моей бабушке. Я проводила там летние каникулы, когда была маленькой. Там пахло лимонным маслом и сахаром, а по ночам половицы рассказывали истории, если прислушаться. Когда она умерла, он перешел мне. Я переехала сюда после… после того, как закончились очень долгие отношения. Превратила первый этаж в книжный магазин, а наверху осталась жить. Это как договор с той маленькой версией меня, которая всегда мечтала об этом.

Он слушал так, как некоторые молятся. Его взгляд не блуждал. Его тело не ёрзало. Он просто был здесь — полностью, и от этого тугой узел между ребрами чуть распустился.

— Мне жаль твою бабушку, — сказал он. — И я рад за тебя, что у тебя есть её дом.

— Я тоже. — Я коснулась цветов на стуле рядом. — Я несу их ей по дороге домой.

Он кивнул, потом чуть склонил голову.

— Ты упомянула конец длинных отношений. Только если хочешь, расскажи.

Я могла бы солгать. Сказать что-то нейтральное, ничего не значащее. Но воздух здесь был добрым. Кафе гудело, как безопасная комната. И я рассказала правду — обрезанную по краям, как рассказывают, когда хотят быть откровенными, но не ранить себя заново.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь