Онлайн книга «Хрупкое счастье понедельника»
|
Он ничего не говорил, пока в воздухе не рассеялись последние аккорды, и повернулся ко мне с непринужденной улыбкой, потянувшись к темным очкам, лежавшим на крышке фортепиано. — Привет, Молли. Во рту странно пересохло, и я хрипло ответила: — Привет, Мак. Он плавно отодвинул табурет и с улыбкой раскланялся со всеми, кто терпеливо ожидал своей очереди у инструмента, а потом подошел ко мне. Я тут же пожалела, что надела ботинки на плоской подошве вместо каблуков. Рядом с Маком я казалась маленькой, словно ребенок, и подобного чувства я прежде не испытывала в компании более высоких друзей. — Вы играете на фортепиано, – сказала я как дура, словно информируя его о том, чего он каким-то образом мог не заметить. — Верно, – подтвердил Мак. Губы его подрагивали, словно он изо всех сил пытался сдержать улыбку. — Можно спросить – почему именно эта песня? Почему «Fly Me to the Moon»? Улыбка исчезла, и темные брови Мака чуть нахмурились. Трудно было его винить – я сама понимала, что это был странный вопрос. — Сам не знаю. Я просто играл то, что приходило в голову. Наверное, недавно слышал ее по радио или еще где-то. — Вы очень хорошо играли, – сказала я, стараясь не обращать внимания на нервную дрожь, когда он положил ладонь мне на спину, чтобы вывести из толпы. Мак оказался на удивление тактильным человеком. Сохранилась ли эта черта с тех времен, когда он не видел, или он всегда был таким? Я не могла даже представить себе, наступит ли когда-нибудь время, когда я решусь задать такой вопрос. — Моя мать определенно поблагодарила бы вас за комплимент. Это она учила меня играть, и я, несомненно, был самым ленивым и неспособным из ее учеников. Он улыбнулся и пожал плечами с выражением «ну что поделаешь?», которое тут же омолодило его лет на десять. — Собираетесь куда-то ехать? Кажется, я решила поставить рекорд по глупым вопросам. Мак заставлял меня нервничать и чувствовать себя неловко, превращая в лепечущую дуру. — Нет, я никуда не еду, – ответил он, бросив взгляд на табло с прибывающими поездами, на котором ничего не изменилось с последнего сообщения. – Собирался встретить кое-кого, но поезд задерживается. — Я тоже. Он посмотрел на меня сверху вниз, и я едва ли не увидела, как предложение пришло ему в голову, словно реплика в комиксе. — Может, выпьем по кофе и посидим вместе, пока ждем? «Откажись. Скажи, что у тебя есть другие дела. Держи дистанцию, Молли Кендалл. Твоя связь с этим человеком слишком неестественна». — Да, с удовольствием. Кофейня была набита битком. Вот уж кто выиграл от хаоса на транспорте. Свободных столиков не было, и я прошла вместе с Маком к стойке, где мы сделали заказ. Он увидел, как я роюсь в сумочке в поисках кошелька, и выразительные брови снова взлетели вверх. — Я оплачу. «Всегда оплачивай свою часть счета сама, – часто говаривала Кира. – Тогда, если свидание окажется неудачным, тебе не за что будет чувствовать себя виноватой». Вот только это было не свидание. Вовсе нет. Мак перегнулся через стойку и что-то произнес так тихо, что я не расслышала, а бариста тут же увеличила наш счет вчетверо, хотя мы заказали всего пару кофе с молоком. Она улыбнулась и поблагодарила Мака, и я поняла, что он, должно быть, заплатил сверху на случай, если кто-нибудь зайдет и не сможет позволить себе горячий напиток. Внутри меня потеплело, когда я поняла, что Мак нравится мне больше, чем я думала поначалу. Я сделала несколько скоропалительных предположений на его счет, когда мы столкнулись впервые, но была не настолько горда, чтобы не признать, что большинство из них оказались неверными. |