Онлайн книга «Убийства на выставке собак»
|
Появилась задыхавшаяся и взволнованная Молли. — Простите, что опоздала. Я нашла у Дины в школьном рюкзаке письмо, которые детям раздали еще на прошлой неделе. Оказывается, сегодня утром нужно было принести всякую всячину, чтобы оформить садик к Пасхе. И я носилась как сумасшедшая, искала леденцы на палочке и собирала цветы у нас в саду. Дэйзи рассмеялась. — О, я помню эти дни. Как я находила в самом низу портфеля Беллы потрепанные письма, которые им раздали несколько недель назад… При упоминании письма Фиона вспомнила про конверт у себя в кармане, который нашла сегодня утром на коврике у двери. Она совершенно про него забыла, отвлекшись на появление членов комитета клуба собаководства. Фиона достала его из кармана, разорвала конверт и достала из него поразительно толстый лист простой белой бумаги, сложенный в три раза. В кровь снова выбросило адреналин. Шрифтом Helvetica было написано послание:
— О боже! – Фиона протянула письмо подругам, чтобы и они его прочитали. – Это лежало на коврике, когда я пришла сегодня утром. Все хором ахнули. Прозвучало это очень мелодраматично. Они расправили письмо на столе, придавив края импровизированными грузиками, которые имелись под рукой – солонкой и мельницей для перца (не из одного набора), пустой чашкой из-под чая Фионы и пакетиком лимонного шербета, который Дэйзи купила в кондитерской по пути на работу. Но этот пакетик быстро терял способность выполнять роль грузика, потому что все запускали в него руки в нервном возбуждении. Поэтому вскоре дамы заменили его на деревянного резного дятла с ближайшей к ним полки. Им требовалось как-то удерживать записку на столе, потому что тяжелая бумага так и норовила снова свернуться. Неравнодушная Сью заявила, что по ее прикидкам эта бумага плотностью сто двадцать грамм, она хорошего качества, а не подобие туалетной, которую большинство людей вставляют в свои принтеры. Хотя напечатано на ней было совсем мало текста. — Ты считаешь, что эта записка от Мужчины в сером? – спросила Дэйзи у Молли. Дамы посмотрели на нее. — Э-э, да, наверное. Тут фактически говорится то, что он сказал мне лично, когда сюда заходил. Кроме той части, что за ним следят, но я могла бы об этом догадаться, судя по тому, как он нервно поглядывал в окно. Так что да, девяносто девять процентов, что письмо от него. У Сью загорелись глаза. — Эй, если он считал, что за ним следят, и постоянно смотрел в окно, может, его беспокоила Зловредная Особь с другой стороны дороги. — Ты имеешь в виду Софи, – хмыкнула Фиона. — А из-за кого еще он мог беспокоиться? – ответила Сью. – Она все еще может оставаться подозреваемой после этой глупой истории с собакой Сильвии. Вдруг он не хотел, чтобы Софи его увидела, потому что она и есть убийца. — Ну если так, то он не пришел бы в магазин, – заметила Фиона. – Он установил бы контакт с нами где-нибудь в другом месте. Дэйзи бросила кусочек лимонного шербета в рот. — Саутборн-Гроув – оживленная улица. По ней ходит много людей. Это мог быть кто угодно. — Ты больше ничего не заметила в записке? – спросила Фиона у Молли. |