Книга Дикие глаза, страница 18 – Элси Сильвер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дикие глаза»

📃 Cтраница 18

— Тебя это не раздражает? Ты просто потратил столько времени, чтобы привести ее в порядок.

Теперь я сам удивлённо вскидываю голову.

— Нет. Я всё это время заботился о ней. Охлаждал её. Она лошадь, и она делает то, что делают лошади. Видишь, какая она счастливая? — Я смотрю на кобылку, которая фыркает и перекатывается с боку на бок.

Мели проделывает весь этот путь еще раз, прежде чем неуклюже оттолкнуться, чтобы встать. Выпрямившись, она дрожит всем телом, но грязь все равно прилипает к ней, когда она подходит, с любопытством разглядывая Скайлар. Скайлар застывает на месте, и я удивляюсь, как она вообще могла подумать, что сможет приблизиться к медведю, когда лошадь явно заставляет ее нервничать.

Однако она преодолевает свой страх и осторожно протягивает руку, позволяя Мели прижаться носом к её ладони, пока кобылка принюхивается. Через несколько секунд Мели мотает головой, трясёт гривой и уходит, спокойная и довольная, прежде чем уткнуться мордой в сено, которое я положил в её кормушку.

— Видишь? Она так счастлива. Как я могу желать ей зла?

Скайлар не сводит глаз с лошади.

— Но есть ли способ содержать их в чистоте?

— Я имею в виду, конечно. Я мог бы держать их в помещении, накрыв попоной, и убирать в стойлах несколько раз в день. Держать их взаперти. Но это не та жизнь, которой должны жить эти лошади. Это не выставочные лошади — может быть, одна-две из них. Это рабочие лошади, молодые лошади. Им повезло, что их вообще чистят. Я делаю это, потому что мне нравится процесс, и я знаю, что им это нравится. Так мы укрепляем доверие, и мне всё равно, если потом они всё испортят. Нельзя осуждать их за это.

— Ха — единственное, что она произносит, продолжая смотреть на Мели. Как будто то, что я только что сказал, смущает ее на более глубоком уровне.

Звонок из ее сумочки заставляет ее подпрыгнуть, и она тут же бросается за ним, пытаясь найти свой телефон в какой-то, похоже, бездонной сумке. Когда она достает его, ее лоб морщится, глаза слезятся, а челюсть подергивается.

Затем она нажимает на кнопку сбоку, чтобы выключить его, и я вижу, как её лицо превращается в фальшивую маску безмятежности. Это слишком заучено. Честно говоря, это немного пугает. Это заставляет меня сомневаться в каждой фотографии и интервью, которые я когда-либо видел с этой женщиной.

— Если хочешь, можешь погладить её, пока она ест. Она милая девочка. Я возьму постельное бельё и сейчас вернусь.

Она кивает, но не обращает на меня внимания. Вместо этого она снова осторожно подходит к лошади, и я решаю дать ей немного времени.

Я вбегаю в дом и не утруждаю себя тем, чтобы снять обувь. На полу и так бардак из-за того, что дети были здесь всю неделю. Я сделаю генеральную уборку, когда они уедут к маме на эти выходные. Я бегу наверх, распахиваю шкаф и достаю красно-белый клетчатый комплект, который Рози использовала, когда ночевала в общежитии. Он похож на покрывало для пикника, превратившееся в покрывало для кровати.

Спускаясь обратно по лестнице, я останавливаюсь на лестничной площадке и выглядываю в окно. Скайлар подошла прямо к изгороди, где ест Мели, и протянула руку ко лбу лошади, как будто собиралась дотронуться до горячей плиты или чего-то еще. Ее сумочка лежит у ее ног, и она выглядит почти расслабленной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь