Онлайн книга «Шесть зимних ночей»
|
— Как же Лиззи… и зачем я только сказал ей, что приготовил кое-что чудесное… Моя бедная сестренка… у нее не будет подарка… Глядя на них, Томас вдруг поймал себя на мысли, что не может просто взять и уйти. И бандиты, и констебль совершенно отчаялись – неожиданно они напомнили ему мистера Тёрнхилла. — Господа! – воскликнул он и направился обратно. — Что ты делаешь? – проскрипел мистер Ворончик, но коридорный сделал вид, что не услышал. — Сейчас ведь Новый год. И хоть я зол на вас – еще как! Но я не могу допустить, чтобы ваша Мамаша, господа Догвилли, и ваша сестра, мистер Хоппер, остались без подарков. Присутствующие недоуменно поглядели на Томаса, а он продолжал: — Я не могу отдать вам шар, но я знаю, где мы сможем добыть другие подарки. Пойдем со мной, и вы сами выберете то, что вам приглянется. Мистер Ворончик осуждающе покачал головой и сказал: — Отец ведь говорил тебе, что твоя доверчивость не доведет тебя до добра, Томас. На здании вокзала начали бить часы. До Нового года оставался час… …Дверь открылась, и в гостиницу ввалилась целая толпа. Господин Гаррет, стоявший за стойкой, потрясенно уставился на вошедших и запыхтел, пытаясь подобрать слова. Компания была до невозможности странной. Хозяин гостиницы узнал братьев Догвилль, но уж кого он не ожидал увидеть с ними, так это вокзального констебля мистера Хоппера. — Добро пожаловать в гостиницу «Габенн», – привычно сказал господин Гаррет, хотя на языке вертелось: «Что, позвольте узнать, вам всем понадобилось здесь в такой час, пропадите вы пропадом?!» – Чем могу быть полезен, джентльмены? — Джентльмен здесь только один, – важно сообщил констебль Хоппер. – А что касается этих шушерников… — Эй, полегче, флик! – перебил старший из братьев Догвилль. – Мы тоже джентльмены! Щетину видел? У дам не бывает щетины! — Еще как бывает! – начал констебль, но разгоревшийся было спор прервал протиснувшийся через толпу к стойке коридорный. — Отец, это я их пригласил. — Томас! – воскликнул господин Гаррет. – Где ты пропадал?! Фредди и Уинслоу пришлось самим убирать учиненный гремлином кавардак! И что здесь творится, хотел бы я знать?! — Отец, господа Догвилли и мистер Хоппер попали в затруднительную ситуацию, – пояснил Томас. – Скоро Новый год, а они остались без подарков для своих близких, вот я и подумал… — Что ты подумал? – грозно спросил господин Гаррет. — Сэр, – взял слово мистер Хоппер, – ваш сын сказал, что у вас есть множество забытых прошлыми постояльцами вещей, от которых вы хотите избавиться. Полиция может на них взглянуть? — И мы! – вставил старший Догвилль. – Мы тоже можем взглянуть? — Забытые вещи? – задумчиво пробормотал хозяин гостиницы. – Я и в самом деле думал от них избавиться, но… — Отец, прошу тебя. Ну, пожалуйста. Позволь им взглянуть. Господин Гаррет раздраженно кивнул, и Томас провел своих спутников к каморке с забытыми вещами. Когда коридорный открыл дверь, и констебль, и громилы, не сговариваясь, издали «Ах!» — Выбирайте, господа, – сказал Томас и отошел в сторону. Мистер Хоппер первым протиснулся в каморку. Взгляд его пробежал по полкам, заставленным различными вещами, и он хмыкнул. — Я уже выбрал! Какая красота! Намного лучше снежного шара! Лиззи будет в восторге. Он снял с полки овальное зеркальце на ручке и протер его от пыли о мундир. Вещица и правда была премилой: витая оправа с окантовкой из серебристых листьев, тонкая резьба и блестящий голубой камушек в основании. |