Книга Ярл для чужеземки, страница 43 – Сур Шамс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ярл для чужеземки»

📃 Cтраница 43

Его страх был не за себя. Его страх был за нее. За ту хрупкую искру чего-то необъяснимого, что она принесла в его жизнь. И за свой клан, который теперь оказался на линии огня из-за этой искры. Он задал вопрос, но в глубине души уже знал, что ответ не важен. Важны были действия. Он должен был защитить ее. Любой ценой. Даже если не понимал, от чего именно.

* * *

Осознание пришло внезапно и бесповоротно, холодной волной, смывающей последние остатки страха и оставляющей лишь ясную, безжалостную решимость. Молчать дальше было нельзя. Это молчание уже стоило жизни человеку. Оно могло погубить и всех остальных. И его.

Я схватила Торвина за рукав — не робко, а твердо, — встретилась с его все еще пылающим взглядом и жестом показала: за мной. В его глазах мелькнуло удивление, но ярость поутихла, уступив место настороженному любопытству. Он молча позволил мне повести его обратно в дом, в его покои, под пристальными взглядами ошеломленных воинов.

Усадила его на его же собственную кровать, а сама опустилась на пол напротив, скрестив ноги. Взяла глиняную табличку, на которой обычно вела учет запасов, и обломок угля. Сделала глубокий вдох. Его взгляд был тяжелым, непроницаемым, как гранитная глыба. Он ждал.

Я начала медленно, с трудом подбирая слова, коверкая грамматику, но вкладывая в каждое звучание всю силу своего отчаяния и правды.

— *Mín heimur...* Мой мир... — я ткнула углем в грудь, потом широко обвела рукой вокруг, показывая на все вокруг. — *Ekki hér.* Не здесь.

Нарисовала на табличке смешной, корявый кружок и назвала его «*Jörð*». Земля. Потом нарисовала рядом второй, чуть меньше. — *Mín jörð.* Моя земля. — Разделила их волнистой линией. — *Skil.* Разделены.

Потом начала рисовать то, что могла. Коробку на колесах — «*vagn*», повозка. Потом много коробок, соединенных вместе, и рельсы под ними. Изобразила, как они несутся с бешеной скоростью, издавая грохот. — *Metro.* Метро. — Потом нарисовала здание с кружкой на вывеске. — *Kaffihús.* Кофейный магазин. — Ткнула в себя. — *Ég... vinn.* Я работала.

Я говорила о мире без магии. О мире, где люди летают в металлических птицах, говорят друг с другом через маленькие зеркальца в руках, где свет рождается от прикосновения к стене. Где нет духов, нет пророчеств, есть только наука, технологии и бешеный, суетливый ритм жизни.

Торвин слушал. Не перебивая. Не насмехаясь. Его лицо оставалось каменной маской, но я видела, как в его глазах шевелятся мысли, как он пытается сопоставить несоотносимое. Он видел мои рисунки, слышал мои корявые объяснения, и его картина мира трещала по швам.

И когда я нарисовала тот самый поезд в тоннеле, тот самый, из которого я попала сюда, и изобразила вспышку света, разрыв, падение, он наконец поднял на меня взгляд. Его глаза, обычно такие ясные, были сужены, в них читалось величайшее напряжение и… узнавание.

— *Þú segir…* Ты говоришь, — его голос был хриплым от напряжения, — *að heimur þinn…* что твой мир… *án galdra?* без магии? *Á hjólum úr málmi?* На колесницах из металла?

Он сделал паузу, и воздух стал густым, как мед. Его палец ткнул в рисунок с разрывом, в волнистую линию между мирами.

— *Og þú komst hingað í gegnum…* И ты пришла сюда через… — он запнулся, подбирая слово, и произнес его с особым, странным значением, с темной интонацией, говорящей, что он слышал его раньше: — *«Rifu»?* «Разлом»?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь