Онлайн книга «Всадники Перна»
|
— Полетишь в Южный и просто заберешь ее? – спросил Робинтон, пытаясь сохранять невозмутимое выражение лица, хотя романтический настрой Джексома явно его сбивал. — Почему бы и нет? – Глаза Джексома вдруг вновь весело блеснули. – Сомневаюсь, что Торик ждет от меня чего-то подобного. Для него я всего лишь бесполезный наследник северного лорда! — Похоже, он уже здесь, так что будь осторожнее, – быстро прошептал Робинтон. Торик с приближенными высадился на свободном пространстве между двумя рядами курганов и, оставив своих людей, направился к Лессе и другим собравшимся у двери в курган, стягивая на ходу летное снаряжение. Поприветствовав ее, он, однако, свернул в сторону – несомненно, его целью являлся Джексом. — Приветствую, мастер, – вежливо кивнул он Робинтону, прежде чем взглянуть на юношу. К удовольствию арфиста, юный лорд Руатанский даже не повернулся к Торику лицом. — Приветствую, холдер Торик, – с холодным безразличием бросил Джексом через плечо. Услышав обращение, вполне соответствовавшее действительности, поскольку другие лорды Перна никогда не предлагали Торику присоединиться к их кругу, южанин, прищурив глаза, пронзил Джексома взглядом. — Приветствую, лорд Джексом, – насмешливо растягивая слова, проговорил он, словно намекая, что этот титул пока в полной мере Джексому не принадлежит. Джексом медленно повернулся к нему. — Шарра говорит… – сказал он, заметив, что глаза Торика слегка расширились и тот бросил быстрый взгляд на окружавших Рут’а файров, – что ты не одобряешь союз с Руатом. — Да, наследник, не одобряю! – Торик взглянул на улыбавшегося во весь рот арфиста. – Она заслуживает большего, чем какой-то холд на севере величиной с обеденный стол! – Он презрительно подчеркнул последнее слово. — Что я слышу, Торик? – небрежно спросила появившаяся рядом с Джексомом Лесса, в глазах которой, однако, блеснула сталь. — У холдера Торика иные планы на Шарру, – скорее весело, чем возмущенно пояснил Джексом. – Он считает, что она заслуживает большего, чем какой-то холд величиной с обеденный стол. Вроде Руата. — Я вовсе не собирался оскорбить Руат, – быстро сказал Торик, заметив, как на мгновение лицо Лессы исказилось от гнева, хотя госпожа Вейра не переставала улыбаться. — Это было бы крайне неразумно, учитывая, как я горжусь своим происхождением и нынешним обладателем прав на этот холд, – все так же небрежно ответила она. — Ты, конечно, мог бы и пересмотреть свое мнение, Торик, – дружелюбно заметил Робинтон, вместе с тем давая понять южанину, что тот вступил на весьма опасную тропу. – Подобный союз, столь желанный для этих двух молодых людей, мог бы принести немалую пользу, поставив тебя наравне с одним из самых уважаемых холдов Перна. — И помог бы тебе заслужить благосклонность Бендена, – добавила Лесса со столь милой улыбкой, что Робинтон невольно усмехнулся. Торик продолжал стоять, рассеянно потирая затылок. Ухмылка на его лице заметно поблекла. — Нам следует обсудить этот вопрос, и притом очень обстоятельно. – Лесса взяла Торика под руку и развернула его кругом. – Мастер Робинтон, не хотите к нам присоединиться? Думаю, мое маленькое строение – вполне подходящее место, где нам никто не помешает. — Я думал, мы собирались раскапывать достославное прошлое Перна, – добродушно рассмеялся Торик, но не попытался высвободить руку. |