Книга Право на любовь детектива, страница 51 – Екатерина Мордвинцева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Право на любовь детектива»

📃 Cтраница 51

* * *

Вечером они вернулись в дом Оливии. Стивен, как всегда, устроился в кресле у двери.

— Ты сегодня расскажешь мне о мастере? — спросил он. — Не о работе, а о нём самом. Каким он был?

Оливия улыбнулась.

— Он был ворчуном. Вечно недовольным, вечно брюзжащим. Но при этом — самым заботливым человеком на свете. Если я болела, он тайком подкладывал мне под подушку лечебные амулеты. Если грустила — оставлял на столе мои любимые пирожные. Никогда не говорил тёплых слов, но делал тёплые дела.

— Хороший был человек.

— Лучший. Кроме тебя, конечно, — добавила она, и в глазах её заплясали чертики.

— Я польщён, — усмехнулся Стивен.

— Ты должен быть польщён. Я вообще-то не каждому такие комплименты раздаю.

— Ценю.

Они помолчали. В доме было тихо, только ветер шумел за окном.

— Стивен, — позвала Оливия.

— М?

— Мне страшно.

— Я здесь.

— Я знаю. Но всё равно страшно. Вдруг он придёт снова? Вдруг ты не успеешь?

— Успею. Я всегда буду успевать. Теперь — всегда.

Она посмотрела на него в полумраке.

— Обещаешь?

— Обещаю.

Она закрыла глаза и уснула — с чувством, что за ней есть кому присмотреть.

А Стивен сидел в кресле и думал о том, что эта девушка стала для него важнее, чем он готов признать. И что он сделает всё, чтобы с ней ничего не случилось.

Даже если придётся пожертвовать собой.

Глава 13

Прошло три дня после того, как они спрятали чертежи у Брунхильда.

За это время Стивен успел восстановиться после ранения, Оливия — немного прийти в себя после ночного нападения. Эдвард приносил новые сведения, но все они упирались в одну стену: Ашер исчез, его люди молчали, свидетели боялись говорить.

— Он как сквозь землю провалился, — жаловался Эдвард, сидя в кабинете. — Никто не знает, где он. Особняк пуст, конторы закрыты, счета заморожены.

— Не может быть, — качал головой Стивен. — Такие люди не исчезают бесследно. У него здесь бизнес, связи, клиенты. Он где-то рядом, просто залёг на дно.

— Или готовит новый удар, — тихо добавила Оливия.

Стивен посмотрел на неё.

— Возможно. Поэтому мы должны действовать сами. Навестить его.

— Но мы не знаем, где он.

— Знаем. Торговый дом Ашер — это не только здание. Это ещё и сеть агентов, посредников, информаторов. Кто-то из них обязательно знает, где хозяин.

— И они скажут?

— Не скажут. Но мы можем их спровоцировать.

Оливия поняла.

— Ты хочешь пойти в Торговый дом и устроить там шум?

— Именно. Пусть Ашер знает, что мы не отступили. Пусть нервничает, делает ошибки.

— А если он там?

— Тогда поговорим по душам.

* * *

Торговый дом Ашер встретил их той же роскошью, что и в первый раз.

Мраморные полы, хрустальные люстры, картины на стенах — всё дышало богатством и властью. Но сейчас в этом великолепии чувствовалась какая-то запустелость. Слишком тихо, слишком пусто.

— Вас ожидают, — сказал секретарь, появляясь из ниоткуда. — Господин Ашер будет рад вас видеть.

Оливия и Стивен переглянулись. Значит, Ашер здесь. И ждёт их.

Их провели в тот же кабинет на втором этаже. Аластар Ашер стоял у окна — точно так же, как в прошлый раз. Услышав шаги, он обернулся и расплылся в радушной улыбке.

— Детектив Дарвидс! Мисс Тейперс! Какая приятная неожиданность. Я слышал, вы меня искали.

— Искали, — холодно подтвердил Стивен. — И нашли.

— Прошу, садитесь. — Ашер указал на кресла. — Выпьете что-нибудь? У меня отличное вино.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь