Книга Бесстрашная Теодора, страница 130 – Ксения Зародова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бесстрашная Теодора»

📃 Cтраница 130

Неожиданно я услышала шаги, и кто-то сел позади меня.

— Ну зачем же так кричать, мисс Робертс? Я рядом, — теплые руки миссис Уилсон обхватили мои плечи. — Давайте как в прошлый раз. Сделаем все возможное.

Поток силы хлынул в меня, и мое тело, преобразовывая ее, стало отдавать силу деду.

Последовательно удалось полностью восстановить ткани на голове, спине, руках, груди, животе и ногах выше колен. Руки миссис Уилсон разжались, и я услышала мягкий звук падения, будто кухарку кто-то подхватил. Я поняла, что нужно справляться самой.

— Цветы, Теодора, — подсказал рядом тихий голос Эдриана.

«Попробуй справиться сама, осталось совсем чуть-чуть, — приказала я себе. — Зачем тебе столько лет жизни, если рядом не будет близких людей?» Я последним рывком зачерпнула немного сил из внутреннего резерва ауры, чтобы влить в деда, — и погрузилась в темноту.

Глава 22 Последствия

Судя по ощущениям, я лежала на полу, а моя голова — на чьих-то коленях. Теплые руки ласково гладили меня по волосам. Открыв глаза, я увидела лицо Эдриана, который, наклонившись, смотрел на меня широко раскрытыми напряженными глазами.

— Как ты, родная? Ты меня напугала.

— В п-порядке, — с запинкой прошептала я, прислушавшись к себе. — И даже не получила блок.

Зубы у меня вдруг начали стучать, и я поняла, что мне холодно. Окно было разбито, температура в комнате была почти такой же, как на улице, а я вдобавок была магически истощена. Сильно мутило, в висках стучало от боли. Эдриан, заметив мой озноб, согрел воздух вокруг меня, и сразу стало чуть легче.

— Что я пропустила? Как дед? Как остальные?

— Твой дед в норме, — Эдриан усмехнулся. — Он не так щепетилен, как ты. Забрал жизнь из всех цветов в доме, убил дерево под окном, долечил свои ноги и немного подлечил Джеймса.

— Джеймс не приходил в сознание?

— Попытался, — раздался со стороны дивана голос деда, трескучий, как сухое печенье. — Но я вернул его обратно. Лучше ему сейчас быть без сознания, меньше мучиться. Почему все это не случилось месяцем раньше? Можно было сделать больше, да только листья уже опали.

Я села, опираясь на руки, и огляделась. По всей гостиной стояли горшки, в которых вместо цветов теперь был пепел. За окном темнела мертвая яблоня. Джеймс все так же лежал рядом с диваном, но страшные раны на его лице немного зажили. Рядом на полу сидел дед, вытянув худые ноги и прислонив свою огненную голову к обугленному остову дивана. Два тела, в центре гостиной и у окна, были прикрыты пледами.

— Твоему брату нужна помощь лекарей, Эдриан.

— Я вызвал через зеркало и лекаря, и магмобиль, и стражников. Все должны приехать с минуту на минуту.

— А как Клиффорд Тернер?

— Жив. Тело отца частично закрыло его от огня, а потом ударная волна выбросила наружу. Хотя пострадал он сильно и, если бы не его магия, точно бы умер. Просил какое-то время его не трогать — говорит, в саду легче восстановить силы.

— А где миссис Уилсон?

— Я левитировал ее в спальню. Пришла в сознание и выслушивает благодарности Генри. Он сегодня понял, что она помогла тебе его вылечить. Почему ты мне не сказала?

Я прикрыла глаза. Страшная черная комната с живыми и мертвыми кружилась перед глазами.

— Потому что это не моя тайна, Эдриан.

— Но Джеймс, судя по всему, ее знал, верно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь