Книга Развод по завещанию. Муж-дракон в наследство, страница 110 – Мария Лунёва

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Развод по завещанию. Муж-дракон в наследство»

📃 Cтраница 110

А я ведь так имя его и не узнала. Потянувшись вперёд, взяла табличку и развернула её:

«Шериф Сапре Арчи Деворн».

Пожала плечами. Мне это имя совершенно ни о чём не говорило, даже странно, ведь бабушка хоть когда-нибудь должна была его упоминать.

— А вы сколько уже занимаете эту должность? — вопрос озвучила раньше, чем сообразила, зачем мне вообще это знать.

— Леди Харнион...

— Шорнель, — опять исправила его. — Давно уже Шорнель и весьма довольна мужем. И нам совершенно непонятно, отчего вдруг все решили, что брак наш не настоящий. Ну да, вынуждены были с Джаредом пожениться, влюблены были, не утерпели, да и уехали в Ланторн. Мне нужно было доучиться, Джаред делами занимался, некогда было здесь появляться, да и бабушки настаивали на наследнике. Но откуда все эти глупые мысли? И почему я вас не помню? Так сколько вы уже занимаете эту должность?

Он выслушал, а после прищурился. Наверное, силился сообразить, вру я или говорю правду.

Перевёл взгляд на моего дракона. Тот рылся в очередной папке.

— Оставьте в покое мои документы, господин Шорнель! Вы не найдете там ровным счётом ничего.

— Угу, — Джаред небрежно отбросил бумаги и потянулся за следующими. — А где же найду, если не здесь? И ответьте на вопрос моей обожаемой супруги. Сколько вы уже полируете зад в этом кресле? Год? Два? Может быть, три?

Глава 63

Шериф раздул щеки. Он нас явно не ждал и, казалось, не понимал, как себя вести. Вроде как и леди перед ним, и хозяин крупнейшего поместья в этом крае. А гордость, видимо, не позволяла опуститься до расшаркиваний. Привык, что он здесь мелкий, но божок.

— Я на этой должности три года, — процедил он гневно. — И я не привык, что кто-то позволяет себе рыться в моих делах.

— Ну, тогда покажи мне наше дело.

Джаред отошел от ящика с папками и снова осмотрелся.

— Я здесь уже сколько? Не день и не два, так почему же я от посторонних людей узнаю, что в моих землях банда? Что угоняют скот, нападают на фермеров, жгут детей на сеновалах! А где же ты ходишь, шериф, и не спешишь обсудить со мной положение дел? Или ты со своей должностью тоже в фиктивных отношениях? Зря, любить нужно свою работу, как с женой с ней обращаться.

Он криво усмехнулся. Издевался, правда, зачем, я не понимала.

Но в его словах была истина. Ведь это шериф к нам должен был явиться с разговором, а не мы к нему скакать. Как бы велика честь, учитывая наше положение в обществе.

Во мне проснулась аристократка в энном поколении и начала тихо брюзжать.

Я смотрела на шерифа и ждала его объяснений, но, кажется, их и не последует. И вот это уже начинало злить.

— Вы хотя бы занимались этим делом? — не выдержала я. — Моя бабушка умирает при странных обстоятельствах. Ее подруга — вслед. Из дома исчезают учетные книги. — Джаред поднял указательный палец, и я сообразила, что поменьше нужно информации. — А вы являетесь на похороны и начинаете рассказывать, как же мне не повезло с мужем. Что я ему в том же гробу только и выгодна. А об остальном забыли упомянуть?

— Что?! — Джаред подошел ко мне и, вцепившись в спинку стула, навис. — Что он тебе сказал, родная?

— Да глупостей он мне наговорил. О титуле да землях. Мол, тебе выгоднее быть вдовцом. Но мы не об этом сейчас.

— Нет, об этом, — мой дракон развернулся к шерифу. — Так что там вы моей жене наплели и когда только успели? Мне нужны документы по делу смерти моей бабушки — раз. Дальше все, что вы успели наработать по банде, — два. И три — чтобы я вас рядом с моей женой никогда не видел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь