Онлайн книга «Путь наложницы: перезагрузка»
|
В залах горели белые свечи, их тусклый свет отбрасывал дрожащие тени на стены. Траурные свитки с чёрными иероглифами свисали с потолков. Где-то вдалеке монахи нараспев читали заупокойные тексты, их голоса сливались в единый гул, от которого кожа покрывалась мурашками. Мы миновали зал, где на коленях стояли придворные в белых одеяниях. Кто-то плакал, кто-то просто замер с пустым лицом. Служанки тихо всхлипывали, утирая слёзы рукавами. «Они оплакивают его, — подумала я с болью. — Все эти люди оплакивают Линь Яня, принесшего стране мир и победу». Генерал, герой, защитник границ. Конечно, ему устроили пышные похороны, со всеми почестями, весь дворец в трауре. А я… я даже не успела попрощаться с ним, не успела сказать, как сильно люблю, не успела обнять в последний раз. Горло сдавило комом, слёзы текли по щекам, но я не вытирала их, какой смысл? «Завтра я буду стоять рядом с его гробом, — мысль впилась в мозг. — Буду принимать соболезнования. Буду…» «Нет, — я яростно мотнула головой. — Не думай об этом. Не сейчас». Всё, что мне было нужно: увидеть его лицо ещё хотя бы раз. Прикоснуться к его руке. Сказать то, что не успела. Попрощаться. «Может быть, его уже… подготовили? — сжалось сердце. — Обмыли, одели в погребальные одежды…» Перед глазами всплыла наша свадьба. Тайная, без гостей, только мы двое и алтарь предков. Линь Янь смотрел на меня так, будто я — единственное, что имеет значение в этом мире. — С этого момента ты — моя жена, — говорил он. — А ты — мой муж, — отвечала я. А потом… потом в памяти всплыла наша последняя ночь. Он обнимал меня в темноте. — Я вернусь, — шептал. — Обещаю, подожди меня. «Ты обещал, — мысленно закричала я сквозь слёзы. — Обещал!» Мин Е свернул в боковой коридор, и мы вышли в небольшой внутренний дворик. Здесь было тише, монахи не пели, придворные не плакали. Только ветер шелестел листьями сливовых деревьев. У дверей небольшого павильона стояли двое слуг и пожилой человек в тёмном халате — лекарь, судя по всему. Видимо он констатировал смерть или готовил тело. Мин Е остановился. — Здесь, — сказал он тихо. Я смотрела на закрытые двери павильона. Сердце колотилось так громко, что, казалось, его слышно на весь дворец. За этими дверями — Линь Янь. Его тело. «Лань-Лань», — эхом прозвучал в голове его голос. Только он звал меня так. Будто моё имя было самым драгоценным словом на свете. А теперь я больше никогда этого не услышу: «Лань-Лань». Слёзы текли по щекам, но я не вытирала их. «Прости, — мысленно прошептала я. — Прости, что не смогла тебя спасти. Прости, что не успела…» «Я не готова, — панически промелькнуло в голове. — Не готова увидеть его мёртвым». Руки дрожали так сильно, что я сжала их в кулаки. Сделала вдох, выдох. а ноги сами сделали шаг вперёд. Режим просмотра. Вне игрового контроля В тот вечер Жэнь Хэ не ожидал визита Цао Юнь. Она пришла без приглашения, тихая, почти незаметная, как и всегда: с опущенными глазами, с подносом в руках, будто боялась занять в комнате лишнее место. Он уже собирался вежливо отпустить её, как делал прежде. Дел было слишком много, а времени на пустые жесты слишком мало, тем более с наложницей, появившейся в его жизни по чистой случайности, а не по выбору. Но не успел он ничего ей сказать, как входя она споткнулась о порог, поднос качнулся, чашка с чаем полетела прямо на него. Жэнь Хэ успел отпрыгнуть, но несколько капель всё же попали на его халат. |