Книга Путь наложницы: перезагрузка, страница 142 – Екатерина Вострова, Татьяна Новикова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Путь наложницы: перезагрузка»

📃 Cтраница 142

Цао Юнь замерла в ужасе, побледнев. Бросилась к нему, схватила край своего рукава и принялась яростно тереть пятно на его одежде. Тёрла так усердно, будто от этого зависела её жизнь. А потом вдруг остановилась, посмотрела на него снизу вверх и сказала с какой-то детской серьезностью:

— Ваше Высочество, вы знали, что чай — отличное средство от грусти? Даже если он пролит на вас, а не выпит.

— Что?

— Ну, — она потупилась, но на губах её играла робкая улыбка, — теперь вы пахнете жасмином. Это гораздо лучше, чем пахнуть чернилами.

Жэнь Хэ удивлённо уставился на неё. Она что, пыталась пошутить? Цао Юнь? Тихая, застенчивая Цао Юнь?

Сам не зная почему он рассмеялся. Он не делал этого так давно, что ему самому этот звук показался чужим, резким и почти неприличным, а потому долго смех не продлился.

— Уберите здесь, — сказал он находящимся в кабинете слугам, указывая на опрокинутый поднос.

Те тут же засуетились, собрали осколки, вытерли пролитый чай. Один из них потянулся к подносу, чтобы унести его целиком.

— Подождите… — попросила вдруг Цао Юнь.

Она наклонилась и подняла с подноса маленький цветок, который положили туда для красоты. Лепестки были чуть примяты.

— Его ведь выбросят, — произнесла она, словно оправдываясь. — А он ещё живой.

Евнух замялся и посмотрел на принца. Такое порядком не предусматривалось. Упавшие цветы в покоях принца не оставляют. Их уносят сразу, как уносят всё, что может сулить дурной знак.

— Оставьте, — сказал Жэнь Хэ, прежде чем успел подумать, зачем вообще это говорит.

Цао Юнь посмотрела на него удивлённо, будто не ожидала, что он согласится.

Он уже собирался что-то добавить, сам не зная что именно, когда в дверь коротко постучали. Евнух у входа распахнул створку и поспешно отступил в сторону.

— Ваше Высочество, — произнёс вошедший, опускаясь на одно колено. — Прибыл гонец с севера.

Цветок на подносе, пролитый чай, неловкость — всё отошло на второй план.

— Говори.

— Наши войска одержали победу, — отрапортовал гонец. — Вражеский лагерь взят, противник отступил за реку. Потери… приемлемые.

Жэнь Хэ кивнул. Победа была ожидаемой. Линь Янь выигрывал сражение за сражением. И всё же гонец не поднимал головы.

— Есть ещё новости? — спросил принц.

— Генерал Линь ранен, — наконец произнёс гонец. — Ранение серьёзное. В данный момент он доставлен в полевой лагерь лекарей. Его состояние… нестабильно. Но генерал Линь просится в столицу. Его просьбу собираются исполнить. Но, если вы прикажете остаться, то я вернусь, и отряд развернут обратно в лагерь.

Первым желанием Жэнь Хэ было отказать раз и навсегда. Лекари в полевом лагере чудес не сотворят, а значит, соперник будет повержен. Погибнет недалеко от поля битвы, где одержал последнюю, и самую важную, победу. Разве не об этом мечтает любой боец? А уж Жэнь Хэ утешит его вдову, не позволит ей погрузиться в черный омут печали.

Но тут взгляд Жэнь Хэ упал на Цао Юнь, которая замерла в углу, словно ее здесь и не было. Девушка знала свое место, умела не высовываться, когда её не просят. Отличное качество для наложницы. Он бегло глянул на неё, и почему-то сказал:

— Если здоровье генерала Линя позволяет, выполните его просьбу. Я буду ждать его во дворце и лично найду ему лучших лекарей.

— Он может не добраться до столицы живым, — покачал головой гонец, будто пытался отговорить принца. — Генерал очень слаб, ранение глубокое, могут быть задеты важные органы. Впрочем, если возвращать его обратно, он точно скончается в пути к лагерю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь