Онлайн книга «Муцянь»
|
Караванщики расставили повозки вокруг оазиса, чтобы создать дополнительную защиту от пустынных суховеев. Погонщики разделились: одни вычерпывали песок из каменных поилок для скота, другие сдвигали камни с колодцев, третьи набивали мешки песком – чтобы процеживать воду, как выяснилось. Чэнь Ло и Сяоцинь некоторое время наблюдали, как вода просачивается сквозь песок, но скоро это им наскучило. Чэнь Ло и глазом моргнуть не успел, как мальчишка уже куда-то пропал, ищи его теперь. Впрочем, пропажа скоро обнаружилась: Сяоцинь перегнулся через край колодца, опасно болтая ногами в воздухе. Чэнь Ло поспешил к колодцу, ухватил мальчишку за шиворот и сказал сердито: — Если упадёшь туда, я тебя вытаскивать не буду! — Если упаду туда, нечего будет вытаскивать, – отозвался Сяоцинь. Чэнь Ло осторожно заглянул в колодец. Далеко внизу поблёскивала вода, но ничего нельзя было разглядеть. — Зачем вообще туда заглядывать? – спросил Чэнь Ло, продолжая держать мальчишку за шиворот. Тот явно горел желанием проверить и другие колодцы. — На дне колодца должны быть человеческие кости, – объявил Сяоцинь. — Отсюда всё равно не разглядишь. На верёвке мне тебя водить, что ли? – пригрозил Чэнь Ло. Сяоцинь пренебрежительно фыркнул, но пошёл на компромисс: — Тогда давай развалины осмотрим. Чэнь Ло ответил снисходительно: — Так уж и быть. Несмотря на общее запустение, деревья в оазисе по-прежнему были зелены и защищали от палящего солнца, даруя благословенную тень. Сяоцинь сказал, что корнями деревья уходят глубоко в песок и питаются подземными водами. Помолчав, он добавил: — А трупы пошли на удобрения. — Что? – опешил Чэнь Ло. — Под деревья зарывают трупы, чтобы пышнее цвели и плодоносили, – сказал Сяоцинь. – Давай разроем под корнями и проверим? — Не буду я ничего разрывать, – рассердился Чэнь Ло. – С чего ты взял, что… Тьфу! — Аптекарь Сян рассказывал, – невинно ответил мальчишка. – Если под деревом зарыт труп, то цвести оно будет красным… или синим?.. В общем, цвет будет отличаться. Так столичные детективы находят пропавшие трупы. Если разрыть под корнями и… Чэнь Ло щёлкнул Сяоциня по лбу: — Будешь болтать что попало, я тебя на удобрения пущу. Странно, но угроза, пусть и полушутливая, подействовала, и они продолжили осматривать развалины. Павильоны для отдыха, верно, были некогда очень красивы, но краска давно выцвела, и теперь оставалось лишь гадать, какими картинами были расписаны стены. Сяоцинь, видно, рассчитывал чем-нибудь поживиться, но ничего ценного среди груды камней не нашлось. Он разочарованно отряхнул пыль с ладоней и проворчал: — Могли бы просто другие колодцы вырыть, а эти засыпать. К чему такие сложности? Чэнь Ло бросил взгляд на погонщиков, которые до сих пор процеживали воду через мешки с песком. Лошади нетерпеливо фыркали. — Вероятно, не осталось подходящих для колодцев мест, – предположил Чэнь Ло. – Я помню, в поместье Чэнь место для нового колодца долго выбирали. — А что, – заинтересовался Сяоцинь, – в вашем старом колодце тоже кто-то утоп? — Иссякла вода, – оборвал его Чэнь Ло. — А… – разочарованно протянул Сяоцинь. — Но хотел бы я побывать здесь в былые времена, – проговорил Чэнь Ло, подбирая какой-то камешек с фрагментом росписи и разглядывая его. — А оазис-то прежде был больше, чем теперь, – оживился вдруг мальчишка. |