Онлайн книга «Муцянь»
|
Ято, расслышав, страшно смутился: — Вот уж не думал, что стану героем песен… — Песнь о доблестном наёмнике, – предложил Сяоцинь, похихикивая, – с одного удара разрубившего гигантского скорпиона саблей, и о его верных спутниках, мечнике и аптекаре, которые… — Название длиннее песни получается, – фыркнул Чэнь Ло и толкнул мальчишку локтем, чтобы не сболтнул лишнего. 100 Барабан из человеческой кожи Трогаться в путь никто не собирался, видимо, до следующего утра. Караванщики опустошили бурдюки с вином, побросали обглоданные кости в костёр, чтобы успокоить духов огня, и завели долгие разговоры, подсев к костру, у которого сидел Ято и остальные. — Только зря время теряем, – проворчал Сяоцинь. — Людям нужен отдых, – сказал Гао Сян. – Они чудом избежали смерти. Наберутся сил и продолжим путь. До оазиса остался один дневной переход. — Так не лучше ли сначала дойти до оазиса и там уже отдохнуть? – возразил Чэнь Ло. Гао Сян покачал головой: — Оазис разрушен, долго в нём не пробудешь. Воду из тамошних колодцев пить нельзя. Годится только для лошадей, и то если на десять раз процедить через песок. — А люди там не пропадают, случаем? – мрачно пошутил Сяоцинь, незаметно толкнув локтем Чэнь Ло. — Иногда, – смутился Гао Сян. — Что, опять чудовища? – оживился Ято. — Нет. Вокруг оазиса зыбучие пески и миражи особенно сильны, а колодцы глубоки и… — Потому и воду пить нельзя, что в них утопленники, – догадался Чэнь Ло. — А что, никто не додумался новый колодец вырыть? – проворчал Сяоцинь, настроение у которого испортилось ещё больше. — Пробовали, но в других местах нет воды. — Значит, недостаточно глубоко копали, – отрезал Сяоцинь. – Аптекарь Сян говорил, что до чего угодно докопаться можно. — Вот уж точно, – невольно фыркнул Чэнь Ло. Караванщики между тем начали травить костровые байки, и чем больше смеркалось, тем страшнее становились рассказываемые истории. — Обязательно всякую дрянь на ночь глядя поминать? – проворчал Сяоцинь. — Боишься, что ли? – усмехнулся Чэнь Ло. – После всего того, что мы уже видели и слышали? — Да уж… – тоже не сдержал усмешки мальчишка. Но тут в разговоре прозвучало «барабан из человеческой кожи», и Сяоцинь крепко ухватился за рукав Чэнь Ло. — Ты что? – удивился Чэнь Ло, заметив, что мальчишка посерел лицом и затрясся, словно в лихорадке. – Почему так перепугался? Сяоцинь не ответил, но ужас в его глазах был неподдельным. Чэнь Ло прислушался к тому, что рассказывали караванщики. История была заурядная – о казни какого-то преступника. С него содрали кожу и обтянули ею барабан, и когда в барабан били колотушкой, то раздавался стон, а не стук, потому что в барабане была заперта душа преступника. — А я слышал, что такие барабаны обтягивают кожей белых обезьян, – вмешался Ято. – Они проклятие насылают, потому что для барабанов всегда выбирают только старых обезьян, а у них души сродни человеческим. — Тогда эти барабаны необыкновенно редки, – усмехнулся Чэнь Ло. – Никогда в жизни не видел белой обезьяны. — Не скажи, – покачал пальцем один из караванщиков, – все обезьяны становятся белыми к старости. — Да не бывает так, – возразил кто-то из погонщиков. И они заспорили. Чэнь Ло похлопал Сяоциня по руке: — Отпусти уже. Нашёл чего пугаться. Что страшного в каком-то барабане, пусть он и человеческой кожей обтянут? Я слышал, кочевники чаши для вина из человеческих черепов делают и пьют из них вино на пирах. |