Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 1»
|
— Чего всполошился? – не слишком довольно спросил Лис-с-горы, который уже успел задремать и не рассчитывал получить локтем в бок. — Не чувствую разницы! – сердито сказал Ху Фэйцинь. — А? – выгнул бровь Ху Вэй. – Выражайся яснее, не то я тебя укушу. — У меня девятый хвост, так? — Так. — Но он мне ничего не прибавил! — А должен был? – усомнился Ху Вэй. — Когда у меня отрастал новый хвост, уровень моей культивации повышался, – сказал Ху Фэйцинь раздражённо. – Ничего не изменилось. В этот раз ничего не изменилось. У меня просто вырос ещё один хвост. — Хм… – неопределённо отозвался Лис-с-горы. – Вероятно, ты достиг максимального уровня, только и всего. — Не может быть! – отрезал Ху Фэйцинь. – Я ещё бесконечно слаб, если сравнивать с тобой. — Я чистопородный демон, – возразил Ху Вэй, – тебе меня никогда не догнать. Но ты ведь наверняка стал сильнее, чем был до перерождения. Культивируешь до горного духа, а там… «Это сплошное разочарование, а не девятый хвост!» – подумал мрачно Ху Фэйцинь и огрызнулся, когда Лис-с-горы, уже окончательно проснувшийся, попытался к нему прилиситься. — Если нет никакой разницы, зачем было так стараться его отращивать! – воскликнул Ху Фэйцинь, ухватив себя за девятый хвост. — Зато ты теперь совершенная лиса, ты достиг лисьего Абсолюта, – ухмыльнулся Лис-с-горы. — Нет у лис никакого Абсолюта! – рассердился Ху Фэйцинь и так дёрнул одеяло, что Ху Вэй свалился с кровати на пол. — Эй! Я не виноват, что вырос хвост-пустышка. — Как? – переспросил Ху Фэйцинь. — Или же ты невнимательно себя проверял на предмет изменений, – продолжал Лис-с-горы, сделав вид, что не расслышал переспроса. – Хвосты ведь не только на количество духовных сил влияют. Может, у тебя какие-то способности появились. — Нет, – сказал Ху Фэйцинь однозначно, – я хорошо проверил. Что за хвост-пустышка? Ху Вэй ничего не ответил. — Что за хвост-пустышка? – настойчиво повторил Ху Фэйцинь. – Не начинай говорить, если не собираешься продолжать! Я от тебя не отстану! — Просто для красоты. Некоторые лисы отращивают дополнительный хвост для красоты. Чем больше хвостов, тем лиса популярнее на лисьем лежбище и тем больше лис её оприходует. К культивации это не имеет никакого отношения. Фэйцинь, ты что, решил прибавить себе популярности? – фыркнул Лис-с-горы. — Мой хвост не пустышка! – возмутился Ху Фэйцинь. – И меня не интересует популярность… Совместной культивации с тобой мне вполне хватает. Переходить на такую ступень я не хочу. — Приму это за комплимент, – сказал Ху Вэй и осклабился. [073] Как культивировать в горного духа? — Я буду культивировать в горного духа, – объявил Ху Фэйцинь. Лис-с-горы лениво приоткрыл один глаз и ничего не сказал. Он лежал, вытянув руки и ноги параллельно телу, и отгонял от себя мух хвостом. — Решил устроить себе ленивый день, – сказал он. «Устраивай его где-нибудь ещё, – возмутился Ху Фэйцинь. – Ты мешаешь мне сосредоточиться на решении важных культивационных проблем». И разумеется, Лис-с-горы никуда не ушёл. Но хотя бы не заставил Ху Фэйциня лечь с ним. Вероятно, ленивый день предполагал, что Ху Вэй вообще ничем заниматься не будет. «Что это вообще за ленивый день?» – подумал Ху Фэйцинь, но расспрашивать не стал: дорасспрашиваешься до неприятностей на свой лисий хвост! |