Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2»
|
Инь и Ян лисьего мира – так, кажется, сказал сам Ху Вэй. Ху Фэйцинь спокойно принимал мысль о собственной смерти: он не страшился умереть от проклятия, когда был на Таошань, он едва не убил себя на церемонии Становления и ничего не чувствовал по этому поводу. Но мысль о неизбежной смерти Ху Вэя от проклятия Тьмы его страшила и приводила в отчаяние. Он не хотел, чтобы Ху Вэй умирал. — Тут даже лисьи боги бессильны, – сказал Ху Цзин. Ху Фэйцинь поглядел на него сквозным взглядом: — И сколько лисьих богов вам об этом сказали? [160] Природа Тьмы. Часть вторая — Если Тьма – это проклятие, – помолчав, заговорил Ху Фэйцинь, – то проклятие можно снять. Если Тьма – это недуг, то для него должно найтись лекарство. Я должен понять природу Тьмы, чтобы попытаться найти решение. Ху Цзин бросил на него быстрый взгляд: — Ты полагаешь, что можно спасти моего сына? Ху Фэйцинь задумчиво тронул подбородок пальцами: — Я должен понять, что есть Тьма. Я знаю только, что Тьма отражается в глазах, что Тьма выхолаживает тела демонов и нарушает их сердечные ритмы… и что она отступает ненадолго. — Ты назвал практически всё, что демоны знают о Тьме, – усмехнулся Ху Цзин. – Подумать только, лисьи знахари потратили тысячи лет, чтобы это выяснить, а этот лисий… Хм. — Тьма ненадолго отступает, это верно, – кивнула Ху Сюань, – но всегда возвращается. Это видно по глазам. А-Фэй, ты ведь заметил… — Разломы в радужке, – кивнул Ху Фэйцинь. – Но теперь это всего лишь зрачки… — Ци заражена Тьмой, она, как яд, распространяется по духовным каналам и пронизывает внутренние органы и астральное тело, – подумав, сказала Ху Сюань. – Когда она проникает глубоко в сердце, демон теряет чувства и восприятие. Когда она проникает в мозг – наступает безумие. Когда она пожирает Лисье пламя, приходит смерть. Пилюли и эликсиры способны её сдерживать поначалу, но… постепенно их эффективность ослабевает: чем дольше Тьма пребывает в теле демона, тем сильнее она становится за счёт высасываемых ею сил. Пожалуй, это всё, что мы знаем о Тьме. — Распространяется как яд… – повторил Ху Фэйцинь. – Если так, то… почему бы не попытаться её вывести? — Невозможно, – однозначно сказал Ху Цзин, – она всего лишь перейдёт в другое тело. Демонам никогда не справиться с Тьмой. — А если не демонам? – спросил Ху Фэйцинь, расправляя плечи. — Ты ведь не собираешься… – начал Ху Цзин и осёкся. Собирался. Лао Ху это совершенно точно понял по его взгляду – спокойному, но исполненному решимости. — А-Фэй, это безрассудно, – сказала Ху Сюань взволнованно. – А если небожители тоже подвержены Тьме? — Вероятно, нет, – медленно сказал Ху Фэйцинь. — А-Фэй, ты думаешь, А-Вэй на это согласился бы? – серьёзно спросила Ху Сюань. — Его согласия никто не спрашивал, – отрезал Ху Фэйцинь. – Он никогда не считается с моим мнением, так почему я должен считаться с его? Ху Цзин крякнул. Упрямства этому лисьему мальчишке было не занимать. Такой же несносный, как и его младший сын. — А если лишишься хвостов при этом? – спросил он, сузив глаза. Ху Фэйцинь приподнял и опустил плечи: — Значит, лишусь. Вероятно, лишусь. — И сколько хвостов ты готов за него отдать? – фыркнул Ху Цзин, но насмешливое выражение тут же пропало с его лица. Ху Фэйцинь взглянул на него с лёгким неодобрением: |