Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4»
|
— Тогда так и сделаем. Но вряд ли этот союз удастся заключить на Небесах. — Почему? – не понял Первый советник. — Потому что, разумеется, демоны тоже должны присутствовать на свадьбе Неба и Земли, – сказал Ли Цзэ. — Лисья родня, – сказал Ху Вэй, отпихивая руку Ху Фэйциня, – непременно должна присутствовать. Какая лисья свадьба без родственников? — И высшие демоны, полагаю, тоже, – задумчиво сказал Ху Фэйцинь. – Ведь этот союз должен означать мир не только с лисами, но с и демонами вообще. Главы Великих семей непременно должны присутствовать. — Но Аура миров их не пропустит, – пояснил Ли Цзэ. – Полагаю, только существа ранга Владыки демонов способны пройти через Небесный барьер. А небожители не смогут попасть в мир демонов по той же причине. — Значит, это должна быть нейтральная территория, – вставил Первый советник. – Мир смертных? — Верхние Небеса, – щёлкнул пальцами Ху Фэйцинь, – владения небесных зверей. Летающие острова вне досягаемости Ауры миров. Лао Лун говорил, что ими движет древняя магия. Если выбрать летающий остров подходящих габаритов и поместить его между Небесами и миром демонов, на нейтральной территории… — Летающие острова? – восхитился Ху Вэй. — Лао Лун, полагаю, возражать не будет, – продолжал Ху Фэйцинь. – Ху Вэй, тебе нужно будет вернуться в мир демонов, чтобы подготовить всё с твоей стороны, а я… — Так не терпится меня спровадить, – фыркнул Ху Вэй. — Нет, не прямо сейчас, – смутился Ху Фэйцинь, – нам ещё нужно многое обсудить. Политическое событие такого масштаба требует основательной подготовки. Нужно составить список гостей и участников торжественной процессии… — Я этим займусь! – раздался полный восторга голос. Все вздрогнули и уставились на Недопёска, сияющая морда которого торчала из-под занавеси. Ху Вэй фыркнул и приподнял занавесь: — Проныра уже здесь… наполовину. Недопёсок воспользовался подкопом, чтобы проникнуть в средний тронный зал, но случилась небольшая неприятность: подкоп был рассчитан на Недопёска, не обожравшегося на кухне ста двадцатью блюдами, предназначенными для банкета! Проще говоря, Недопёсок застрял. Ху Вэй схватил его за морду и стал тащить на себя. Недопёсок заверещал. — Осторожнее, ты ему голову оторвёшь! – воскликнул Ху Фэйцинь. — Она у него крепко приделана, – возразил Ху Вэй. Раздался звук, точно пробка вылетела из бутылки, и Недопёсок, свернувшись клубком, описал в воздухе полный круг и приземлился прямо на императорский стол. Обожрался он так, что ему даже пришлось распустить пояс, и этот, как справедливо выразился Ху Фэйцинь, «мячик с лапками и хвостом», скатился со стола, не забыв прихватить что-то из вкусненького, и встал на задние лапы, не без труда удерживая равновесие. — Я этим жаймушь, – сказал Недопёсок, передними лапами запихивая добычу в рот и чавкая так, что за ушами пищало. — Вот теперь вылитый небесный чиновник, – захохотал Ху Вэй, потыкав Недопёска пальцем в живот, – такой же пузан! Недопёсок счёл это за комплимент и повилял хвостом. — Хорошо. – Ху Фэйцинь платком вытер Недопёску усы и морду. – Пусть распорядителем свадеб будет Сяоху. Он расторопный и знает лисьи порядки. — Всегда мечтал устроить лисью свадьбу, – сказал Недопёсок, вдвойне счастливый тем, что шисюн вытирает ему морду. |