Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5, страница 192 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5»

📃 Cтраница 192

Когда слуга опомнился от удивления, в таверне уже никого не было.

[528] «Прошел в ворота дворца – царство можно считать завоеванным»

Ли Цзэ решил пойти взглянуть на царский дворец. Цзао-гэ и Янь Гун, разумеется, пошли с ним, все еще похохатывая над небылицами, которые услышали в трактире. Лицо у Ли Цзэ было красное, потому что оба начали присовокуплять к уже услышанному придумываемое ими на ходу и не всегда приличное.

Поскольку в столице было много людей, уже встречавших Ли Цзэ и остальных, то они потянулись следом, а за ними и любопытные жители столицы, которые наслушались от них историй о силаче Ли и остальных и не прочь были взглянуть своими глазами, что затевается у царского дворца, так что, когда Ли Цзэ и его спутники вышли к площади перед дворцом, сопровождения набралась целая толпа и несомненно привлекла внимание стражников, охранявших дворец.

Янь Гун заворчал, но Ли Цзэ сказал:

— Все равно я собирался открыто к дворцу подойти. Думаешь, это их генерал?

В воротах царского дворца стоял мужчина в доспехах: на шлеме его развевался пучок перьев алого цвета, на боку был меч. Мужчина был высокий, мощного телосложения, наверняка не обделенный силой. На толпу он смотрел вприщур, и становилось ясно, что если люди сделают шаг к дворцу – он, вероятно, подозревал бунт, – то он тут же прикажет стражникам идти в наступление. Но люди остановились поодаль, жужжа, как потревоженный рой пчел. Ли Цзэ и его спутники оказались чуть впереди остальных.

— Кто вы такие? Что вам нужно? Убирайтесь! – практически без пауз между словами сказал мужчина в доспехах и положил руку на меч.

— Сам себе противоречит, – пробормотал Янь Гун. – То требует назваться, то чтобы убирались… Определился бы для начала, что ему от нас нужно.

Ли Цзэ сделал вперед несколько шагов, но все равно между ним и мужчиной в доспехах осталось не менее пятнадцати шагов. Ли Цзэ счел, что это расстояние достаточное, чтобы начать вести переговоры.

Но прежде он заметил:

— Разве не должен прежде назваться начавший разговор? Невежливо требовать от других назваться, когда не представился сам.

Лицо мужчины в доспехах побагровело гневом.

— Я никому ничего не должен, – сказал он резко.

— Тогда и мы не должны, – заметил Ли Цзэ. – Но мне назваться придется, чтобы ты знал, с кем ведешь разговор. Я Ли Цзэ из банды Чжунлин…

— Ты-то? – со смехом прервал его мужчина в доспехах и сделал несколько шагов вперед.

Ли Цзэ слегка нахмурился. Перебивать других тоже было невежливо.

— Я завоевал царство Хэ. Осталась только столица – Шаньду. Мне хотелось бы обойтись без кровопролития, поэтому передай своему царю, что если он сдастся, то я пощажу его.

— Нахальный мальчишка, – хмыкнул мужчина в доспехах, подходя еще ближе. – Ты разговариваешь непочтительно. Я генерал этого царства.

— А я генерал своего войска, – возразил Ли Цзэ спокойно, – и будущий правитель этого царства. Ты первый начал разговаривать непочтительно, даже не назвался – и чего-то от меня требуешь? Ну и нравы в столице!

Лицо генерала побагровело сильнее, он сделал еще несколько шагов, сжимая рукоять меча все яростнее. Он приблизился уже на опасное расстояние – между ними оставалось шагов пять. Ли Цзэ уперся концом своего зачехленного меча в землю, сцепив на его рукояти пальцы обеих рук. По земле побежали трещины. Генерал остановился.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь