Онлайн книга «Мертвая невеста»
|
— Мысли читаете? – нахмурилась Лусы. Ю Вэй отрицательно покачал головой: — Зачем бы мне? Я уже встречался с подобным во время своих поездок. В одной деревне женщина считала, что сходит с ума, потому что видела умерших и разных духов и слышала голоса. — Обычно так безумие и проявляется, – кивнула Лусы со знанием дела. — Или дар. Та женщина не знала, что принадлежит к роду шаманов. Я отвел ее в семью Мо, где она выучилась со всем справляться. — И что, я тоже принадлежу к роду шаманов? – нахмурилась Лусы. — Конечно. Ты же из семьи Ю. Наш род один из самых древних. Горько видеть, во что мы превратились. Я наблюдал за вами. От случая к случаю, когда это получалось. — Позволь уточнить… – Лусы принялась загибать пальцы. – Я не сошла с ума. Я принадлежу к какому-то шаманскому роду Ю. Магия существует. Невеста, надо думать, тоже существует. Ты призрак? — Не совсем. Трудно сказать, жив я или мертв, – Ю Вэй вздохнул. – Я даже не уверен, что в ее владениях существуют такие понятия. — В чьих владениях? — Невесты, как ее тут называют. Местного чудовища. Она тут хозяйка. — Я читала твои… то есть ваши записи. – Лусы решила смириться до поры с происходящим. – Мы с моим… товарищем. — С наследником Циней. Я видел, – кивнул Ю Вэй. – Это хорошо. Теперь хотя бы кто-то узнает о моей судьбе. Ты ведь расскажешь моей дочери? — Я… – Лусы осеклась, облизнула губы. – Могу я кое-что прояснить? Это немного неловкий вопрос… — Конечно. Но задавать его лучше не здесь, а то ты скоро замерзнешь. Идем. Ю Вэй взял ее за рукав и потянул за собой, и Лусы в конце концов пошла. Случались в жизни вещи и еще более странные, чем встреча с призраком давно пропавшего предка. Если почитать классическую литературу, такое вот вообще рутинное дело. Сплошь и рядом такое случалось раньше. Некоторое время они шли все тем же коридором, и Лусы сперва гадала, откуда же тут свет, но в конце концов оставила эти мысли. Приняла этот свет как факт. А потом они вышли в широкую пещеру, освещенную ярко косыми лучами золотого солнца сквозь отверстия в потолке. В лучах этих плясали пылинки или, быть может, мельчайшие капли воды – от разбивающегося неподалеку об острые камни потока. — Садись к огню, – Ю Вэй указал на большой, выложенный камнем очаг. – Погрейся. Я сейчас приготовлю нам чай. Лусы села на низкую табуреточку и протянула руки к очагу. Волна горячего воздуха быстро согрела ее и, кажется, в мгновение ока просушила одежду. — Здесь все как во сне, – улыбнулся Ю Вэй. – Время и расстояние относительны. — Милое место, – сказала Лусы, почувствовав, что от нее ждут хоть какие-то слова. Ю Вэй усмехнулся криво: — Неплохое для темницы. Но за все решения нужно платить. Вот, выпей чаю. Чай был подан в изящном фарфоре, который Лусы прежде видела только в музее. К тонкостенной, искусно сделанной чашке прикасаться было страшно. — Одного у нее никак не отнять – вкус у Невесты есть. И определенная честность тоже. Лусы все же сделала глоток. Чай был вкусный, возможно, вкуснейший в ее жизни. И он согрел ее не хуже огня. — Согрелась? Задавай теперь свои вопросы, – кивнул Ю Вэй. Лусы колебалась еще какое-то время. Вопросы были все же слишком щекотливыми, личными. — Что произошло тогда, в 1928 году? – спросила она наконец весьма обтекаемо. |