Онлайн книга «Солнце и Замок»
|
Гуммигут (гамбоджа) Яркий, насыщенный оттенок желтого, а окрашивают им все вокруг, несомненно, лучи солнца, на три четверти выглянувшего из-за облаков. Вермильон Яркий, слегка желтоватый оттенок красного, киноварь. Ультрамарин Яркий, насыщенный оттенок синего. Иерархи Жрецы высшего ранга; ангелы высшего ранга; буквально – «Святые Владыки». Здесь – вероятно, начальники над иеродулами. Гресль Разновидность сигнальной трубы. Карильон Музыкальный инструмент, набор неподвижно закрепленных колоколов, звучащих каждый на собственной ноте. Право благородного В благородном поединке – право сбитого с ног подняться и вооружиться, прежде чем противник атакует его снова. Глава XXVIII Киноцефал, обезьяна с собачьей головой Павиан – несомненно, завезенный из жарких земель далеко на севере. Хилиарх Офицер, командующий подразделением из тысячи человек; грубо говоря – полковник, командир полка. Бракемар Меч с простой гардой и коротким, широким обоюдоострым клинком. Глава XXIX Дзимарра Женское платье, состоящее из двух длинных, широких полос льняной или хлопковой ткани, прикрывающих тело от горла до щиколоток сзади и спереди, но оставляющих открытым по бокам, от щиколоток до плеч. Хурупари У индейцев племени уапе – дьявол, злой дух. Глава XXX Суккуб (суккуба) Похотливая демоница. Некоторые авторитеты держатся мнения, будто это демон, способный, согласно намерениям и предпочтениям, принимать как женское, так и мужское обличье (в последнем случае он именуется инкубом). Джеймс Блиш[40], по-моему, изучивший сии материи доскональнее любого из наших современников, полагает, что семя, собранное в обличье суккуба, извергается демоном в обличье инкуба, позволяя ему порождать детей. С другой стороны, автор Les Farfadets[41] объявляет княгиней суккубов Лилит, а это, по-видимому, подразумевает неизменность половой принадлежности. Паракоита Женщина, партнерша в половых сношениях (партнера-мужчину следует называть «паракоит»). Геникон Воображаемый сексуальный партнер. Скополанья Женщина, чью внешнюю красоту находят крайне возбуждающей. Стража за стражей Здесь говорящий, очевидно, имеет в виду, что нес вахту на борту корабля каждую вторую стражу, располагая стражей на отдых, и, сменившись с вахты, вынимал куклу из ящика лимонного дерева. Колодки Подобие деревянного воротника с отверстиями для шеи и запястий. В колодках жертва (Севериан сказал бы «клиент») без посторонней помощи неспособна ни есть ни пить, не говоря уже о разнообразных прочих неудобствах, слишком очевидных, а потому не требующих комментариев. Абацинация Ослепление при помощи раскаленной металлической чаши либо пластины, поднесенной к глазам жертвы. Дефенестрация Смертная казнь путем выбрасывания казнимых из окон верхних этажей высокого здания. (Слово, весьма любимое Робертом Блохом[42].) Эстрапада Разновидность встряски на дыбе, называемая также «страппадо». Пытка при помощи каната (или цепи), привязанной к какой-либо части тела (чаще всего к запястьям) пытуемого, после чего тот, сброшенный с высоты, падает, пока натянувшийся канат не остановит падения. Глава XXXI Эфес Рукоять меча или сабли, состоящая из навершия, стебля (собственно рукояти) и гарды. Гарда «Терминус Эст» имеет форму простой крестовины, и, красуясь перед толпой, Севериану, очевидно, удобнее всего было бы опереться на ее «плечи». |