Книга Мой муж злодей, страница 70 – Алиса Вишня

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мой муж злодей»

📃 Cтраница 70

— Моя! — тихо, но властно говорит он.

И в этот момент, в этой ночной библиотеке, я понимаю, что это правда.

Глава 28

Из дворца принца я выходила, придерживая на груди порванное платье, чтобы оно окончательно не сползло, и кутаясь в камзол, тяжелый, и хранящий одуряющий запах Энсли. А Энсли вел меня, поддерживая за локоть.

Туман страсти, застилавший мой разум в душной тишине библиотеки, рассеялся, и мои щеки горели от стыда. Казалось, что каждый стражник, каждый слуга, встретившийся нам в холодных, гулких коридорах, пялился на меня, с трудом сдерживая пошлые смешки. Впрочем, хихикать они бы не посмели — слишком грозный вид был у моего сопровождающего.

...Теперь Энсли расслабленно полулежит на диване в гостиной моих покоев, а я, переодетая в простое домашнее платье, сижу напротив него в кресле. В камине потрескивает огонь, отбрасывая на лицо мужа беспокойные тени.

Я рассказываю Энсли обо всем, что случилось с момента моего возвращения во дворец.

— …и Милорда среди заговорщиков не было! Я бы узнала его голос, его фигуру, глаза, манеры.

Делаю паузу, дожидаясь реакции мужа, но он молчит. Заканчиваю речь заявлением:

— Я не могу сейчас вернуться в поместье! Хочу понять, чем именно болен Император. И думаю, что смогу найти способ его вылечить.

— Не лезь туда! — произносит Энсли, и садится — Это опасно! А сборище у принца — это просто дымовая завеса, приманка для глупцов. Держись от Альена подальше. Он не так прост, как кажется. И несмотря на вашу… хм… дружбу, тоже опасен для тебя. Что же касается Камилы — она просто мышь, которая мечется между кошками, пытаясь выжить в намечающейся заварухе. Не лезь в эти интриги, Валери. Во дворце все не те, кем кажутся. Все скрывают свои истинные намерения, и ты не знаешь точно, кто союзник, а кто враг. А друзей здесь нет. Даже родство ничего не значит.

— Значит, ты все это знал?

Спрашиваю, и волны разочарования и горькой обиды захлестывают меня. Вот оно что! Фаларион знает больше, чем я. Наверняка у него во дворце есть свои шпионы, свои глаза и уши. А все мои изыскания, весь мой риск — бесполезны и смешны в его глазах.

— А смерть танцовщицы? Ты же знаешь, что это не самоубийство! Я уверена, что за этим стоит Императрица! Зачем ты врешь?

— Я же сказал только что — не лезь в интриги! — произносит Энсли.

Встает, подходит к креслу, где я бросила его камзол, и начинает одеваться.

— Возвращайся в поместье, — его тон снова становится приказным — и сиди там безвылазно. Сама никуда не выезжай и визитеров не принимай.

— Возвращайся? — удивляюсь я — Одна? А ты?

Он совершенно спокойно застегивает пуговицы, глядя на свое отражение в большом зеркале над камином.

— Часть армии Ханзеи под предводительством принца Хуфры перешла границы завоеванных нами земель и движется к Немерии. Ханзейский король заявил, что Хуфра действует самовольно и вообще, бунтовщик. Битва за трон начинается.

— Как же так? — вырывается у меня — Император Дариус еще жив!

— Похоже, его дни сочтены! — меланхолично бросает муж и добавляет — Но, пока он жив, буду защищать его интересы. Ни в какие коалиции не войду, и отправляюсь на границу, к своей армии. Мы двинемся навстречу войску Хуфры и, без сомнения, разобьем его. Я приехал в столицу за тобой, чтобы отправить тебя в поместье, ибо тебе теперь во дворце опасно. Как моей жене, и как потенциальной претендентке на престол. Но я слишком задержался и уже не могу сопроводить тебя сам. Оставлю тебе своих людей, они и проводят.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь