Онлайн книга «Когда мотылек полюбил пчелу»
|
— Я знаю, почему мы забыли, – прошептал он, подойдя ко мне медленно и печально. – Мы забыли друг о друге, потому что это наше наказание. Дарро поднял голову, и я замерла под его дымчатым взглядом. — Стоит нам вспомнить, и… все плохо заканчивается. — Всякий раз? – я с трудом глотнула. Он рассмеялся себе под нос. Слова его будто бы покрылись льдом. — Мы не впервые забыли друг о друге. Но я больше не хочу испытывать эту боль. Я не переживу ее. Больше не переживу, – Дарро спрятал лицо в ладонях. – Я не могу быть рядом с тобой, Руна. Разве ты не понимаешь? Он опустил руки и пожал плечами так печально, так разбито, что на глаза мои вновь навернулись слезы. — Ты пока еще не обрела свою настоящую силу, но это случится, – прошептал Дарро. – И я знаю, что убью тебя. Голос его надломился. — А то, что я увидел сегодня… – он замотал головой. – Я увидел твою смерть, Руна. Услышал, как замирает твое сердце после того, как бык проломил тебе… Дарро задохнулся и отпрянул от меня. О чем он говорил? Как он это увидел? Я направилась за ним. Собственное горе опаляло мою кровь. — Дарро… — Блядь! – он ударил по ближайшему дереву кулаком, и ствол его задрожал. Я замерла. Нас снова осыпало листьями – пламенно-оранжевыми, но и зелеными тоже. Блестящий изумрудный лист приземлился на руку Дарро. Он схватил его, положил себе на ладонь и поднес ко мне. — Вот что я такое, Руна. Вот почему мне нельзя до тебя дотрагиваться. Хватило мгновения. Одного мгновения для того, чтобы блестящий зеленый листок съежился и превратился в бронзовую пыль. Я втянула ртом воздух. Дарро перевернул ладонь и высыпал пепел на землю. Он не поднял взгляда и заговорил, обращаясь к лесной подстилке: — Я боролся, Руна. Я очень старался. Я пытался отказаться от этого дара. Поле того, что я сделал с бизоном… я не хочу иметь с этим никаких дел. Но… таков он я. Я пробудился. И… назад дороги нет. Дарро приподнял подбородок. В глазах его вновь сияли серебряные кольца. — Ты видишь? Ты видишь, наконец? Нам не суждено быть вместе! Мы не можем… — Ты спас меня сегодня, – прервала его я. – И спас всех тех охотников. Я очень постаралась собрать всю свою уверенность. Я готова была спорить с ним. И с его собственной уверенностью тоже. — Я не стану врать и говорить, что эта жестокая смерть не причинила мне боли. Ты видел правду. Знаешь, как я страдала: я потеряла сознание там, в долине. Я проснулась на твоих руках. Я подошла поближе – Дарро попятился назад. — Я проснулась в твоих объятьях. Ты нес меня. После того, как убил того бизона. После, Дарро. Не до, – я понизила голос. – Может, ты и вспомнил, чем являешься на самом деле. Знаешь, что прикосновение твое несет смерть… но в нем есть и доброта тоже. Ты убил тех бизонов, не притронувшись к ним. Ты доказал, что сила твоя гораздо более велика, чем ты хочешь признавать. Но… ты гораздо больше, чем просто смерть. Ты хороший, добрый и верный! В твоем прикосновении есть и любовь тоже. Я знаю это. Ты говоришь, что хранишь потерянные и мертвые вещи? Что ж, значит, ты защитник. Защитник, который может забирать жизни, но также охраняет их… — Или собирает, словно трофеи, – Дарро оскалился. – Все эти бизоны… Я все еще чувствую их. У них больше нет копыт и рогов. Они – просто эфир, запертый в бесконечной бездне… |