Книга Под одним небом две судьбы, страница 196 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 196

Я кончила с тихим всхлипом, судорожно вцепившись в его спину. Он последовал за мной с глухим рыком, уткнувшись лицом в мои волосы, дрожа всем телом, как загнанный зверь.

Мы лежали в тишине. Свечи догорели, остался только солнечный свет, пробивающийся сквозь резные ставни. Мои волосы растрепались по подушке, его рука тяжело лежала на моей талии.

— Ли Вэй, — позвал он.

— Ммм?

— Никогда не верь тому, что говорят женщины о брачной ночи.

Я усмехнулась, прижимаясь к нему ближе. Ох, небеса, мы были обнажены.

— А чему верить?

Он повернул меня к себе лицом и поцеловал меня ласково в лоб.

— Верь тому, что ты чувствуешь. Вот здесь. — Он коснулся моей груди, туда, где билось сердце. — И здесь. — Его ладонь скользнула ниже живота. — Все остальное — ветер.

— А если я ничего не чувствую? — спросила я, специально провоцируя.

— Значит, муж плох. — Сюй Цзе улыбнулся в полутьме. — Меняй мужа.

Я рассмеялась.

— Я тебя никогда не променяю. Но прошу, ничего не скрывай.

Он поморщился.

— Собирался попросить тебя об этом же.

Глава 25

Ли Вэй

Через несколько дней меня пригласили в Запретный город. Только на этот раз я входила в его ворота не как подозреваемая, не как пленница и даже не как лекарь, которого вызвали ко двору. Рядом со мной шел Сюй Цзе. Он совсем не скрывал того, что он стал моим мужем.

Стоило вспомнить об этом, как сердце начинало биться быстрее. Плевать на реакцию родных, но как к этому известию отнесется император? Не так давно он заключил помолвки, события их нарушили, но они ведь перестали действовать.

Я украдкой покосилась на Сюй Цзе. Генерал выглядел невозмутимым, словно собирался на обычный военный совет. Лишь рука, на мгновение коснувшаяся моей ладони, выдавала его настроение.

После мятежа дворец изменился. Некоторые павильоны все еще носили следы пожара. Тут и там виднелись новые караулы. Люди говорили тише обычного.

Когда большое дерево теряет одну из главных ветвей, тень под ним уже никогда не бывает прежней. Император потерял любимую наложницу, потерял сына, потерял доверие ко многим людям. Теперь вся империя осторожно училась жить заново.

Нас провели в кабинет Сяо Вэнь-ди. Он не стал принимать нас среди своих чиновников. Внутри уже находились Сяо Мин и Сяо Инуо.

Стоило мне увидеть принцессу, как она тут же улыбнулась и бросилась ко мне.

— Ли Вэй!

Я приняла ее объятия, а после вежливо поклонилась.

— Ваше Высочество, простите, что я так надолго прервала свои обязанности.

— Я так боялась за тебя. Все, что ты пережила за последние дни… Все, что мы сами пережили, — она оглянулась вокруг себя.

— Вы зря волновались, — я повернулась к сохранявшему серьезность генералу. — Обо мне есть кому беспокоиться.

Мы одновременно рассмеялись. Сяо Мин же покачал головой.

— Вы обе пережили мятеж и темницу, а ведете себя как дети.

— Не завидуйте, старший брат, — немедленно парировала Сяо Инуо. — Я вновь обрела свою подругу.

В этот момент двери распахнулись, и в зал вошел император. Все опустились на колени.

Наш правитель за эти дни заметно постарел. Казалось, что его лицо осталось прежним, но добвились морщины, взгляд тоже изменился. Этот взгляд перестал принадлежать человеку, который считал свою семью нерушимой.

Сяо Вэнь-ди сел за стол и несколько мгновений молча смотрел на нас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь