Книга Под одним небом две судьбы, страница 112 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 112

— Учитель Чао Ань уже посвятил себя этому благородному делу. Да и принцесса не оставляет меня своими наставлениями. Сестры тоже намекают, что без их помощи я никто. Ваша помощь, генерал, излишня.

О принце Сяо Сюэ я предпочла промолчать, чтобы не разгорелся новый конфликт. В глазах второго принца я была ничтожной дурочкой, и мне казалось, что в этой роли я протяну долго. Нет ничего сложного, чтобы прикидываться неразумной и глупой.

Мне срочно нужна была смена темы. Что-то безопасное, что вернуло мне самообладание.

— Мой брат, — выдохнула я, цепляясь за эту мысль, как утопающий за соломинку. — Как поживает Ли Лунь? Вы обещали, что с ним все будет в порядке.

Сюй Цзе вздохнул, его игривое настроение мгновенно испарилось, сменившись привычной суровой маской.

— Я сказал, с ним все в порядке. Хватит его опекать. Каким мужчиной он станет, если над ним будет вечно довлеть тень заботливой сестры? Покровительство наследного принца у него есть, большего ему не нужно.

Он был прав, тогда зачем он пришел? Это точно не насчет диеты. Она давно закончилась, а я просто намекнула, чтобы еду наследнику подавали доверенные лица.

Я встретила его взгляд, собрав всю свою храбрость.

— Тогда, генерал, будьте так добры, поясните… зачем вы почтили меня своим визитом?

Он замер. Уголки его губ снова дрогнули, складываясь в то выражение, от которого у меня перехватывало дыхание — смесь охотничьего азарта и попытку меня разгадать.

— Я пришел, — начал он, и его голос прозвучал нарочито медленно, растягивая каждое слово, будя во мне одновременно и страх, и невыносимое любопытство, — потому что через четыре дня покидаю дворец. Меня ждут дела в приграничных гарнизонах.

Он сделал паузу, давая мне осознать сказанное. Во дворце его не будет. Сердце почему-то неприятно сжалось, но тут же воспрянуло, рождая дерзкий, почти безумный план.

— И прежде чем уехать, я хотел кое-что сказать лично тебе.

— Я вся во внимании, генерал, — промолвила я, опустив взгляд, чтобы скрыть внезапно вспыхнувшую в нем надежду.

— Твой характер мне уже известен, — продолжал он.

— Известен, я сомневаюсь, — сорвалось с моих губ, и я моментально об этом пожалела.

— Известен, известен. И ты мне сейчас это явственно доказываешь. Ты умна, Ли Вэй, но совершенно не умеешь быть покорной. Тебе и раньше следовало бы поумерить свой пыл, но пока меня не будет, все-таки постарайся сидеть тихо и не высовываться.

— Я и не высовывалась, — обиженно забурчала я. — Разве не вы сделали свой ход, призвав меня во дворец?

Он меня полностью проигнорировал.

— Ты неискушена в придворных интригах. Твои поступки прямолинейны, как удар меча. И небеса, тебе надо научиться молчать, — закатил он свои глаза. — Твой длинный язык и отчаянная храбрость сослужат тебе дурную службу, — объяснял он без тени насмешки. — В те несколько дней моего отсутствия я оставлю людей. Они будут присматривать за тобой. Я также поговорил с Чжоу Юем, он обещал не спускать с тебя глаз. Но… — он шагнул ближе, и его голос стал тише, но оттого лишь весомее, — я все равно волнуюсь. Поэтому запомни: пока меня не будет, держи язык за зубами. Никуда не ходи без необходимости. И ни с кем лишнего не заговаривай. Особенно с теми, о ком ты сама все знаешь.

Совет был отличным, своевременным, но от него попахивало лицемерием. Именно по милости генерала я оказалась в подобной ситуации.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь