Онлайн книга «Джейн Эйр – охотница на оборотней»
|
Так я сидела и думала о том, какое странное чувство поселяется в молодой душе, как только ощутишь себя одинокой и никому не нужной на целом свете. И несмотря на то что я и прежде всегда была одинокой и даже полюбила одиночество с раннего детства, страх неизвестности терзал нервы и сжимал мое сердце. Прошло около получаса, прежде чем я достаточно отогрелась и позвала слугу – совсем еще молодого мальчика, должно быть, лет десяти. — Скажи, есть ли в окрестностях поблизости местечко Торнфилд? — Не могу знать, мисс. — Ступай и спроси у кого-нибудь, мне непременно нужно это узнать. Мальчик исчез, а через минуту другой слуга, мужчина широкоплечий и кривоносый, как будто нос ему когда-то перебили в драке или при иных обстоятельствах, вошел и спросил: — Мисс, ваше имя – Джейн Эйр? — Да. — Не будет ли вам угодно спуститься? Вас уже ожидают. Я взяла саквояж и спустилась в галерею, где меня ждал какой-то человек. На улице стояла повозка, запряженная одной лошадью. — Это ваш багаж, мисс? – спросил он, указывая на мои чемоданы, стоявшие в галерее. — Да. Когда с погрузкой моих вещей было закончено, я села в повозку. — Далеко ли до Торнфилда? — Миль шесть[9], мисс. Часа за два доедем. В дороге я размышляла о том, что, судя по экипажу и кучеру, мистрис Фэйрфакс живет одна с маленькой дочерью и быт ее скромен. Если она не сварлива, то мы, вне всякого сомнения, поладим, и я приложу к этому все усилия. Это в моих интересах. А если моя нанимательница окажется по характеру похожа на мистрис Рид – что ж, невелика беда: никто не сможет заставить меня оставаться в чужом доме против моей воли. Случись так, я сама дам объявление в газеты и, с милостью Господа нашего, найду себе другое место. Тем временем мы проехали мимо церкви, и перед нашими глазами открылся ряд огней на высоком холме, свидетельствовавших о конце пути. Через считаные минуты кучер спрыгнул с козел, открыл ворота, и немного погодя мы оказались перед большим высоким домом. Огонь горел лишь в одном окне, закрытом занавесами. Служанка, держа в руках фонарь, подошла ко мне, когда я покинула повозку, и попросила следовать за ней. Мы прошли через темную галерею в комнату, освещенную огнем свечей и камина. В кресле пригрелась скромная и опрятная пожилая леди во вдовьем чепце, черном платье и белом переднике. Она была занята шитьем. Рядом, свернувшись в клубок, лежал черный кот. Когда я вошла, женщина тотчас оставила работу и ласково встретила меня. — Моя дорогая, как вы себя чувствуете? Не утомились в дороге? Полагаю, вам было очень скучно провести столько времени в пути. Не замерзли ли вы? Погрейтесь у камина. Она усадила меня в кресло и распорядилась, чтобы служанка приготовила для меня глинтвейн и бутерброды. Как правило, с гувернантками принято обходиться свысока и без церемоний. Мистрис Фэйрфакс же принимала меня как гостью или родственницу: она своими руками убрала шитье и книги со стола, чтобы освободить место для подноса, который принесла служанка. А затем сама подала мне глинтвейн и принялась угощать меня с таким радушием и так естественно, что я совершенно растерялась. — Смогу ли я увидеть сегодня мисс Фэйрфакс? — Что-что, милая? Кого? Мисс Фэйрфакс? Вы, наверное, имеете в виду мисс Варанс? Варанс – фамилия вашей будущей ученицы. |