Онлайн книга «Джейн Эйр – охотница на оборотней»
![]() — О вас говорят, – прервал молчание лорд Мельбурн. — Сэр? — В определенных кругах, – уточнил он, садясь за стол. На столе лежали карта и пара конвертов, еще не запечатанных сургучом. Резная чернильница из белой кости в виде изящной женской головки в золотом венце… Уж не лицо ли королевы вырезано на этой вещице? Проверить это не представлялось возможным, поскольку костяная голова была повернута ко мне затылком. Чтобы заполнить неловкую паузу, я сделала глоток чая. — Полагаю, вам уже выплатили вознаграждение за вашу небольшую помощь? — Помощь, сэр? Он слегка наклонил голову и вскинул брови. — Благодаря вам сегодня ночью воздух Лондона стал чище. Какой вы видите свою судьбу? – Он улыбнулся и пояснил, увидев мое замешательство: – Мужчины опасаются женщин, владеющих шпагой и револьвером. И не позволяют своим женам расхаживать по ночному городу. — В таком случае, сэр, моя судьба – в уединении. Премьер-министр долго и внимательно смотрел на меня. — Мы вернемся к этому вопросу позже. А пока… Он встал и, пройдя через весь кабинет, подошел к секретеру и взял большой конверт, лежавший сверху. — Что вы знаете о лорде Байроне? О лорде Байроне я знала слишком много, чтобы честно поделиться своими знаниями вслух в этих стенах. Благодаря супруге премьер-министра, которая принимала в жизни поэта весьма пикантное участие, весь Лондон только и говорил о лорде Байроне и леди Мельбурн. Впрочем, я грешу против истины. Инцестуозные отношения служителя муз и его сводной сестры Августы, разумеется, стали намного более громким скандалом. Но ведь к раздуванию этого скандала леди Мельбурн приложила все усилия, так что всеобщее возмущение высокоморальных лондонцев, вспыхнувшее спичкой в одночасье, вне всякого сомнения, ее заслуга. Что же, кроме молчания, оставалось мне в кабинете оскорбленного мужа, чья супруга, вероятно, позабыла клятвы и долг? — Это поэт, сэр, – лаконично высказалась я и, подумав, добавила: – Мое сердце равнодушно к поэзии, какой бы хорошей она ни была, и нетерпимо, если поэзия дурная. — Я знал, что вы ответите подобным образом, – сказал лорд Мельбурн. – Но я, как и вы, мало взволнован поэзией. Меня интересует фигура. — В таком случае, сэр, я бы предпочла выслушать вас, прежде чем говорить. Он сел за стол и некоторое время молчал. Не барабанил пальцами по столешнице, не крутил в руках перо, не кусал губы. Молчал, как будто стал восковой куклой. Как будто из него ушла жизнь. На короткое мгновение премьер-министр показался мне похожим на моего дядю, мистера Рида, такого, каким я видела его в последний раз. То есть на призрак. Это случилось несколько недель назад. Тогда я вернулась в снятую на ночь комнату, как всегда, перед рассветом. На цыпочках прошла мимо спящей экономки, неслышно провернула ключ в замке, открыла дверь в темноту комнаты и увидела его. Он стоял прямо напротив окна, подсвечиваемый тусклой луной, и без того слабый свет которой рассеивал туман. Сам дядя тоже был будто вылепленный из тумана. За эти годы я научилась не кричать, когда он приходил. Мое сердце пропустило два удара, я молча повернулась и заперла дверь. Я знала, что он не уйдет. — Здравствуйте, мистер Рид, – выдохнула я, разворачиваясь к нему лицом. – Ах, знали бы вы, дядя, как я устала. |
![Иллюстрация к книге — Джейн Эйр – охотница на оборотней [book-illustration-20.webp] Иллюстрация к книге — Джейн Эйр – охотница на оборотней [book-illustration-20.webp]](img/book_covers/127/127153/book-illustration-20.webp)