Онлайн книга «Чугунные крылья Икара»
|
И тут вдруг померк светлый образ кареглазки, поблек образок и отдалился. А на его место вышел совсем близкий, горячий и аппетитный, как рыночный пирожок, образ розовщёкой Луизки. И Буратино сделал первое своё движение. Его рука осторожно, крадучись, легла девушке на то самое место, которое мясники называют окороком. И девушка не отстранилась, не возмутилась, а подсела даже поближе. — Надо выпить, — сказал Буратино, переводя дух и чувствуя волнение в членах. — Эй, официант, ещё шампанского. Но Лука был начеку, он отловил пройдоху-официанта и прошептал: — Ты давай, с шампанским завязывай, водки давай и лимонада. А шампанское, скажешь, кончилось. Понял? — Не извольте сомневаться, — понял понятливый официант. Вскоре он принёс водку, и пир продолжился. Элизка, повеселевшая сверх меры, спросила у Джанфранко: — А почему это вы, синьор Джанфранко, без барышни? — Ещё не обзавёлся, — отвечал Гопак. — Я-то в городе недавно, год всего, и дел много было. — А присмотрели кого уже? — Я бы тебя… то есть вас, синьорина Элизка, с удовольствием присмотрел бы… — Ты на чужой каравай пасть не развевай, — посоветовал ему Лука, но беззлобно, даже дружески. — Да я так, просто, — отвечал Гопак. — Кстати, синьорина Элиза, может, у вас есть какая подружка незанятая? Я бы с радостью. — Ой, есть, — оживилась девушка. — Правда, Луизка? У нас есть одна ну очень красивая девушка, ну очень серьёзная, книжки читает. — Книжки читает? — засомневался Джанфранко. — Да, книжки читает и очень строгая насчёт амурных дел, — сказала Луиза. — Настолько строгая, что Элизку шалавой обзывает за игривость нрава. А то ещё и как покрепче. — И то верно, — согласилась Элиза, — наша подружка чрезвычайно строга. К ласкам и любви имеет полное отчуждение. И хранит себя до свадьбы. — Ну, нет, — почесав затылок, произнёс Гопак, — такой мне не нать. Что де мне с ней, читать книжки, что ли? Мне бы девку какую попроще, чтобы без книжек и женитьбы. С женитьбой оно мне надо повременить. — Есть у нас такая подруга, — обрадовалась Элизка, — только вот в талии она нетощая. — Ага, — согласилась Луизка, — пудов пять в ней будет, а то и шесть. И зовут её, как лошадь цирковую. — А как? — спросил Гопак. — Кассандрой. — Во имечко, — засмеялся Лука, — прямо змеями отдаёт. — А мне один чёрт, — произнёс Джанфранко, — Кассандра она там или ещё кто там. Лишь бы исправная была и не шибко корячилась. — Джанфранко у нас непривередливый, — сказал Лука. — Ему хоть волка мороженого, лишь бы у волка зад талый был. Все засмеялись, а Гопак, даже не улыбнувшись, произнёс: — Да не гыгыкайте вы. Скажите лучше, когда познакомите с ней? — Да хоть сейчас, — сказала Луизка, — она с нами набивалась, так мы её с собой не взяли. С нею на танцах никогда хорошего кавалера не подцепишь, одни забулдыги на неё клюют. А она со всеми согласная, весь имидж нам портит. — Ну так что, идём, что ли? — спросил Гопак. — Пошли сходим, — согласились девушки и начали собирать со стола то, что не выпито и не съедено. А захмелевший Буратино, продолжавший мануальное изучение анатомии молодого женского тела, вставил: — Зачем же идти, в нашем городе извозчиков ещё не отменили. Джанфранко, лови лошадь, сейчас покатим. — Ой! — взвизгнули девицы. — На извозчике поедем! |