Книга Аромат апельсинов, страница 83 – Кэти Джордж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Аромат апельсинов»

📃 Cтраница 83

Я задумываюсь. Зачем он нанял будильщика? Не мог же мистер Руфус заранее предположить нашу связь? Неужели меня так легко прочитать? (Ха-ха! Я ж сама-то читать не умею!) Или он просто предположил, что мы слишком сильно увлечемся, например, осмотром комнаты его матери?

— А теперь нам нужно поспешить, Нэнси, – говорит мистер Руфус, оборачиваясь ко мне и приглаживая всклокоченные волосы.

Мы носимся по дому в сборах, словно женатая пара, и это совсем не кажется нам странным. Мы по очереди принимаем ванну, бежим в комнату его матери, чтобы достать из шкафа платье для меня – то, что я надевала в первый раз, бирюзовое.

По пути я сталкиваюсь с мистером Руфусом, бегущим в противоположном направлении, и он перехватывает меня, быстро целует в губы и отпускает, с улыбкой глядя мне в глаза. А я не хочу, чтобы закончилось это мгновение, не хочу, чтобы закончились эти сборы.

Потом мистер Руфус застегивает на мне пуговицы, укладывает волосы в прическу, и каким-то образом мы успеваем сесть в экипаж незадолго до четырех часов.

— Ты есть хочешь? – спрашивает он, когда мы под цокот копыт несемся по улицам, потому что мистер Руфус распорядился поспешить.

Я киваю, потому что после завтрака мы не ели ничего, кроме апельсина. Я пытаюсь хранить молчание, чтобы снова привыкнуть к немоте. А еще повторяю про себя, что я – Нэнси мистера Сайкса, Нэнси из Бетнол-Грин, а прежде – Нэнси из дома Фейгина, чтобы не дать последним событиям затуманить мне разум.

Мистер Руфус касается моей ладони, бросив взгляд на меня, и отдергивает руку. Интересно, а о чем думает он?

У дома тетушки Мод мистер Руфус, не выходя их экипажа, говорит, что тетушка его не ждет и он отправится прямо в клуб, а я должна помнить… Он прикладывает палец к губам, и я снова киваю.

Фоксли впускает меня в дом, и тетушка Мод нарочито смотрит на золотые часы.

— Вижу, вы наконец-то добрались.

Приходится с покаянным видом опустить глаза. Я знаю, что щеки мои пылают, что между ног у меня по-прежнему влажно. Интересно, тетушка догадывается о причине опоздания?

Признаться, мое мнение о ней сильно изменилось после того, как я узнала, что когда-то она была замужем. Не знаю, как это объяснить. Просто она больше не кажется мне такой несгибаемой и неприступной.

Неприступной! Ха!

Знаю, подобные мысли не к лицу леди, но так я ведь и не леди. Верно?

Я сажусь на свое обычное место. Все вокруг так же, как и прежде: натопленная комната, яркий свет, ревущее пламя в камине, тетушка Мод с собранными на затылке седыми волосами, одетая в платье цвета лесной зелени и серую шаль, Фоксли, отосланный на кухню за напитками и закусками.

Едва он вышел, тетушка Мод тянется к длинной и узкой шкатулке для драгоценностей, лежащей на столике рядом с ней.

— Я хочу кое-что тебе подарить, моя дорогая, – говорит она, открывая шкатулку.

Она достает оттуда золотую цепочку с подвешенными на ней какими-то побрякушками, и я едва не вскрикиваю. Но вместо этого удивленно вскидываю брови.

Она подносит колье к свету. На золотой цепочке висит… кажется, аметист. Чтобы определить наверняка, тут не помешал бы Билл. А по обе стороны от камня – гроздья жемчужин.

Я прикрываю ладонью рот. Пытаюсь изобразить, что лишилась дара речи, хотя отчасти именно так и есть – я в самом деле лишилась дара речи! Неужели это серьезно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь