Онлайн книга «Спайдер и Сторми»
|
Такова была жизнь. Снова и снова я разбивался вдребезги от силы воспоминаний — одновременно горьких и сладких, ужасных, — только чтобы вновь собраться воедино и исцелиться благодаря этой единственной молодой женщине. Мне было страшно представить, что бы со мной стало, если бы она не вошла в мою жизнь. — Я бы сказал тебе, если бы это было не так, — тихо произнёс я, и мой голос приглушили её волосы. Сторми выдохнула с облегчением и кивнула. — Хорошо. Она никогда этого не говорила, но время от времени она волновалась за меня, особенно в праздники. Я никогда не жаловался на её настойчивость и не возражал, когда она предложила мне обратиться к психологу Блейка, доктору Траветти. Просто было приятно, что обо мне беспокоились и заботились. — В любом случае, — сказала Сторми, отступая и похлопывая меня по груди, — я останусь здесь и присмотрю за ужином. Последнее, что нам нужно, — это чтобы дом вспыхнул, как факел. Я усмехнулся и потянулся за пальто. — Полагаю, это было бы в моём стиле. Ладно. Я скоро вернусь. Сторми прижала ладони к моим щекам и поднялась на цыпочки, чтобы коснуться моих губ своими. — Я люблю тебя, — сказала она, и её дыхание согрело мои губы. Потом я поймал себя на том, что улыбаюсь — сначала чуть неуверенно, пока мой разум покидал мрачный подвал воспоминаний и людей, по которым я скучал. Я снова поцеловал её, просовывая руки в рукава пальто. — Я тоже тебя люблю, моя любовь. Очень сильно. * * * — Дядя Чарли, что это? Мы едва успели выйти из грузовика, как Майлз указал на один из мавзолеев вдали. Рэй и Ной были заняты разгрузкой подарков из своей машины, а Солджер помогал Мелани разгружать её автомобиль. В результате мне пришлось управляться с тремя неугомонными мальчишками, которые слишком долго провели в дороге в канун Рождества. — Это дом для мёртвых тел, — съязвил ЭлДжей, подбегая от машины своей матери. — Нет, это не так! — возмущённо и настойчиво возразил Дэнни. — Скажи ему! — крикнул ЭлДжей, глядя на меня. — Там хранят трупы. — А что такое «трупы»? — спросил Майлз, когда Ной проходил мимо младших ребят с огромным мешком подарков в руках. Он бросил на меня тот самый усталый взгляд, который я привык видеть за годы, прошедшие с нашей первой встречи. — Поможешь мне тут? — спросил я, кивнув в сторону кучки малышей, столпившихся у моих ног. Ной ухмыльнулся и пошёл дальше, бросив на ходу: — Не-а. Ты сам по себе, братан. Тепло разлилось в груди, хотя нарастающая паника от мысли, что мне придётся объяснять пятилетнему ребёнку, что такое труп, трепала нервы. Я и не заметил, как из просто Чарли превратился в «братана», и не был уверен, что Ной когда-нибудь станет называть меня дядей, несмотря на то, что я уже два года женат на его тёте. Но я научился ценить любое проявление близости со стороны Ноя, и был счастлив. — Эй, эй, эй… — Мелани привлекла внимание троих мальчишек, поспешно подходя к нам с завёрнутым в одеяло маленьким Чарли на руках. — Ребята, оставьте дядю Чарли в покое. Не стоит задавать ему вопросы, ответы на которые вы не хотите знать. Я фыркнул. — О, я думаю, они очень даже хотят знать ответы. Просто я не хочу их давать. Её нос уже покраснел от холода, щёки приобрели болезненно-розовый оттенок. Она улыбнулась и слегка толкнула меня бедром. |