Онлайн книга «Спайдер и Сторми»
|
Короче говоря, я был доволен. И хотя казалось глупым и чрезмерным называть эту неделю лучшей в моей жизни, я никогда не руководствовался разумом, когда дело касалось отношений. Но Люк сказал, что та, кто мне нужен, не будет этого бояться и не сбежит, и с каждым днём я становился всё менее осторожным и всё более уверенным, что Сторми действительно может быть ею. Правильной. «Хотел бы я, чтобы Люк был здесь», — подумал я, заезжая на парковку за углом от «Салем Скин». Ему бы понравилась Сторми. У нас с ней было достаточно общего, чтобы всё получилось, но сходство её характера с его характером порой поражало меня. Иногда она даже делала тоску по нему чуть более терпимой. * * * Я вышел из грузовика и пошёл по улице к салону, опустив голову, чтобы не встречаться взглядом с пешеходами на тротуаре. По пути миновал открытую дверь магазина гаданий на картах таро, и в ноябрьском ветерке разносился землистый аромат наг чампы. Я не заглянул внутрь, не стал привлекать внимание женщины, стоявшей у входа; в моём опущенном взгляде мелькнула лишь её длинная юбка, но она всё равно заговорила: — Твоя старая душа видела многое, но другая видела больше, — произнесла она; её старческий голос звучал причудливо, нараспев, пробиваясь сквозь какофонию автомобильных гудков и людского гомона. — Она послана с определённой целью. Тебе не стоит сомневаться. Сторми ждала меня в «Салем Скин». Хотя у неё был выходной, она зашла, чтобы разложить новые материалы на своём рабочем месте. Я завёз её туда после того, как мы заглянули в «Чай Джоли», и она попросила забрать её позже днём. Сторми спросила, не хочу ли я поужинать с ней, может, сходить на настоящее свидание, как она это назвала, и я не без колебаний согласился. Она ждала, но я всё же остановился и поднял глаза на седовласую женщину в полупрозрачной лиловой блузке и длинной струящейся чёрной юбке. — Вы со мной разговариваете? — спросил я почти оборонительно, чувствуя лёгкую тревогу. — Да, — пропела она, взмахнув ресницами. На ней не было макияжа, кожа испещрена глубокими морщинами. Но в чертах лица читалась мягкая, нежная красота, а в серых глазах сверкал юношеский блеск — видно, в молодости она была потрясающе красива. Честно говоря, она и сейчас была прекрасна. Я подозрительно разглядывал её, а она коротко рассмеялась. — Ты веришь ровно настолько, насколько ты скептик, — заключила женщина по моему взгляду. — Но ты уже знаешь. Пришло время сделать шаг вперёд. Прошлое тебе больше не нужно, и можно отпустить его. Мышца на моей челюсти дрогнула, я стиснул зубы, сдерживая злые слова, готовые сорваться с языка. Но когда я взял себя в руки достаточно, чтобы заговорить, всё, что я спросил, было: — Кто вам это сказал? Женщина глубоко вздохнула и склонила голову, вновь занявшись раскладыванием кристаллов на проволочной витрине. — Не стоит заставлять её ждать, Чарли, — небрежно сказала она, взяв в ладонь кристалл дымчатого кварца и поднеся его к туманному свету, наполнявшему магазин. — Вы оба ждали достаточно долго. * * * В оцепенении, потрясённый и встревоженный, я толкнул дверь салона. Блейк сидел на кожаном диване с подпорками в зоне ожидания, закинув ногу на ногу. Он оторвал взгляд от телефона и кивнул мне в знак приветствия. — Привет, старик. Как дела? |