Онлайн книга «Врач для слепого дракона, или Не смотри на меня так»
|
Она читала вполголоса — медленно, с ошибками, иногда останавливаясь, чтобы разобрать сложное слово, — и Каэрн стоял у окна и не уходил. Через какое-то время он отошёл от окна и сел в кресло у камина. Она продолжала читать — про свойства тёмной крапивы, которая останавливает кровь, и про корень, который называется «змеиный язык» и применяется при воспалениях. Потом она подняла голову. Каэрн сидел в кресле, голова чуть откинута к спинке, глаза закрыты. Он не спал — она видела по тому, как сидел, слишком ровно для сна, — но он не был в том месте, где были шаги и беспокойство. Он был здесь, в этой библиотеке, со свечой и с её голосом, и это, кажется, было достаточно. Алина ещё немного почитала. Потом закрыла книгу — тихо — и встала. — Я пойду, — сказала она тихо. — Да, — сказал он, не открывая глаз. Она взяла свечу. Пошла к двери. На пороге остановилась — по привычке — и обернулась. — Каэрн. Чем бы он завтра ни пришёл — это можно решить. Всё можно решить. Он молчал. — Я в этом убеждена, — добавила она. — Профессиональная деформация. Что-то в его лице — едва, самую малость — изменилось. Та линия, которая была раньше улыбки. — Иди спать, Алина Светова, — сказал он. — Уже иду. Утром, когда она спустилась на кухню, там был Сейрин. Он стоял у стола с кружкой в руках — как человек, который пришёл раньше всех нарочно, чтобы поговорить с тем, с кем не успел поговорить вчера. Марра была за спиной у очага и смотрела в огонь с видом человека, который слышит всё, но выражения лица не покажет. — Доброе утро, — сказал Сейрин с той же лёгкостью, что и вчера. — Алина, да? — Да, — сказала она. Подошла к столу, взяла свою кружку, налила. Встала у окна — не далеко, но с расстоянием. — Вы хорошо знаете местные травы, — сказал он. — Я слышал, как вы вчера вечером что-то читали из травника. Голос шёл из библиотеки. Алина посмотрела на него поверх кружки. Он слышал. Значит, он не спал, и значит, он ходил по коридору. Это было интересно. — Изучаю, — сказала она. — Дальние земли — другая флора. — Конечно, — сказал Сейрин. Пауза. — Вы задержитесь ещё? — Не знаю. Как пойдут дела. — Дракон, судя по всему, поправляется. — Да. — Значит, скоро вы будете свободны. Алина поставила кружку. Посмотрела на него — прямо, без улыбки, с той профессиональной вежливостью, которая не приглашает к дальнейшему разговору. — Советник Сейрин, — сказала она. — Вы хотите мне что-то сказать прямо — скажите. У вас утром есть разговор с Каэрном, и я не хочу вас задерживать. Что-то в его глазах — на долю секунды — изменилось. Лёгкое удивление человека, которого не часто выводят на прямой разговор. — Прямо так прямо, — сказал он. — Хорошо. Каэрн — сложный человек. Он всегда был сложным, и то, что с ним случилось, сделало его ещё сложнее. — Он сделал паузу. — Я хочу сказать вам это не как предупреждение, а как информацию. Вы, судя по всему, человек разумный. — Я это оценю, когда пойму, зачем вы мне это говорите, — сказала Алина. Сейрин смотрел на неё. Потом улыбнулся — и эта улыбка была другой. Не той, которую она видела вчера. Чуть настоящее. Чуть опаснее. — Затем, — сказал он, — что я его давно знаю. И немного беспокоюсь. — О нём? — О нём. Алина держала в голове то, что Каэрн сказал вчера:«Я не уверен, что понимал его так хорошо, как думал». И смотрела на Сейрина — на эту красивую, открытую, тщательно выверенную внешность — и думала, что беспокойство и корысть иногда живут в одном человеке рядом, и одно не отменяет другого, и это делает людей сложнее, а не проще. |