Книга Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда, страница 23 – Яна Сандерс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда»

📃 Cтраница 23

— Что ж, отлично. Когда лорд-художник придёт к вам в следующий раз, отдадите. Пойдём, Люси.

— Проблема в том, — остановил нас мужчина, что я через час должен быть на вокзале и садиться в поезд. Магазин придётся закрыть.

Торговец как-то странно на меня посмотрел. Да и не выглядел этот человек при всём желании так, будто на поезд спешил.

— Уверена, ваши сыновья, – покосилась на дверь с названием, — с радостью вам помогут.

— К несчастью, все они уехали по своим делам и нескоро вернутся.

— Сочувствую вам, — начала было я, раздражаясь от этой неуместной навязчивости и подталкивая Люси к выходу, но договорить мне не дали.

Борода расплылась в улыбке.

— Вы очень выручите меня, мисс, если занесёте лорду Хальту его покупку. Уверен, когда он хватится пропажи, будет чрезвычайно раздосадован.

— У нас дела.

— Мы занесём, — неожиданно перебила меня Люси. Давайте сюда ваше долото.

Я изумлённо уставилась на неё.

— Спасибо вам, барышни, — просиял лавочник. — Вы меня спасли. Только прошу, и это очень важно. Инструмент нужно передать лорду лично в руки.

Серые глаза мужчины вдруг расширились на миг, и, как мне показалось, в них сверкнул электрический разряд. Пришлось моргнуть несколько раз, после чего рука Люси с вложенным в неё инструментом задрожала, и девушка выронила его. Если бы я не успела подставить ладонь, увесистый кусок металла точно пробил бы витрину. Схватив предмет, я ощутила странный жар, исходящий от него. А когда подняла взгляд и встретилась с серыми омутами мастера, посреди которых зияла пугающая пустота зрачка, на меня едва не напала икота.

— Без вашей помощи всё рухнет, юная мисс. Не бойтесь послужить старику, и вы многое поймёте.

Он улыбался, тогда как мне хотелось бежать. Глянув на Люси, я увидела, что девушка не в себе. Она смотрела в пустоту перед собой невидящим взглядом и покачивалась из стороны в сторону.

— Что вы с ней сделали? — спросила я упавшим голосом.

— Ничего. Она просто задумалась. Мисс, — позвал человек. — Мисс, — он легонько похлопал её по щеке. Люси очнулась. И шумно вздохнув, будто долго не дышала до этого, встревоженно огляделась.

— Что? О, боже. Я что задремала?

На меня уставились с мольбой.

— Пойдём, — проговорила я твёрдо и, стараясь не смотреть на лавочника, взяла девушку под руку. Ни одной лишней минуты не хотелось оставаться в этом магазине.

Сжимая в руках проклятое долото, словно это был нож, а я готовилась наносить увечья, вывела всё ещё немного ошалевшую Люси на улицу.

Глава 10

— Ты как? — спросила я приятельницу, когда мы отошли от магазина на приличное расстояние.

— Ничего. Правда, голова только сейчас перестала кружиться.

— Я провожу тебя. И ты немного отдохнёшь.

Люси вдруг встрепенулась.

— О, нет. У меня были планы на сегодня. Сейчас приду домой, выпью чаю, и всё пройдёт. Такое иногда бывает от усталости.

Блондинка натянуто улыбнулась, заставляя, видимо, саму себя поверить словам.

— И штуку эту я могу передать лорду, — продолжила она, пряча глаза. — Как раз буду в его краях вечером.

Наверное, мне следовало воспользоваться любезностью девушки, чтобы избежать встречи с этим самодовольным типом. Но что-то внутри воспротивилось. Любопытство взыграло или ещё какой порок, но мне вдруг захотелось выяснить, для чего лорду, который, если верить историческому кино, даже переодеться сам не в состоянии, нужен был плотницкий инструмент.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь