Книга Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда, страница 137 – Яна Сандерс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда»

📃 Cтраница 137

— Хорошо, — усмехнулась я. — За тобой буду везде хостом ходить.

— Прекрасная идея.

Винсент склонился ко мне, но я больше не смущалась.

Одарив его укоризненным взглядом, развернулась, чтобы продолжить путь.

Лорд почти всю дорогу до крыльца рассказывал мне о тех, кто встречался нам по пути, и кого он мог знать. В основном это были лорды других земель с жёнами полковники и подполковники. Имелся даже один адмирал, седой и хмурый. А ещё крупные промышленники и торговцы. Вместе с Эрнестом они составляли меньшинство.

Внутри мраморные стены дворца отражали солнечный свет. Лёгкий розоватый отлив не оставлял сомнений, откуда привезены были эти декоративные панели. Вдоль стен обширного холла громоздились портреты королей и королев разных эпох. А когда, миновав один лестничный пролёт, я увидела большое, около трёх метров в высоту полотно, сразу узнала изображённую на нём женщину.

Королева Анна. Мать тех самых августейших близнецов, ставших достойными продолжателями традиций её славного правления, взирала на меня с холодной надменностью.

— Я видела её фотографию со дня открытия школы, — сказала, когда Винсент остановился за моей спиной. — Красивая женщина.

Он не отвечал. А когда я обернулась к нему, напряжённое лицо и тяжёлый взгляд, направленный к полотну, насторожили. Казалось, Хальт хотел сказать что-то. Но не мне, а картине.

— Пойдём, — проговорил он, опомнившись. — Нельзя опаздывать.

Глава 49

Вместе с остальными гостями мы миновали лестницу и, оказавшись в просторном коридоре второго этажа, единым порывом приблизились к двери, возле которой стоял лакей в золотом фраке с длинными фалдами.

За время нахождения на территории дворца я немного успокоилась, осознав, что не одна вознамерилась эпатировать публику смелым нарядом. Одеяния ещё как минимум двух дам выделялись на общем фоне вычурным кроем наплечников, превративших верх платья в замысловатую конструкцию с короткими, будто перепончатыми крыльями. А декольте третьей имело настолько опасную глубину, что даже Эрнест то и дело смотрел на девушку скорее настороженно, чем с интересом.

Когда лакей толкнул дверь, нас буквально осыпало искрами света. Зал, где ожидали гостей король и королева, волшебным образом накапливал сияние солнца, льющееся в окна. Но волшебство это рассеялось, когда я увидела высокие зеркала в золочёных рамах, развешанные напротив.

Зал с белыми стенами, украшенный позолотой и без того огромный, за счёт зеркал казался ещё шире. А обильных угощений, красиво сервированных вдоль длинных столов, делалось будто бы в два раза больше.

Посреди комнаты с таким же высоким, как и везде потолком стоял мужчина в военном мундире и женщина, которую я уже видела этим утром. Король и королева, брат и сестра были похожи друг на друга как отражение. И это чудо кудесницы природы завораживало.

Удивляло меня ещё и то, что брат с сестрой, судя по рассказам людей, умело и очень слаженно правили. Между ними никогда не возникало споров о том, кто главнее и кто больше достоин властвовать над вверенными землями. Один не пытался свергнуть другого, как это бывало в истории между кровными наследниками. Эти двое разумно поделили власть, и в ведении Альберта осталось военное ведомство с юстицией. А Сюзанна взяла на себя общественные дела и культурно-образовательные. Торгово-экономический момент тоже был поделён. Сюзанна управляла советом по вопросам торговли внутри страны, а Альберт — внешними отношениями.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь