Онлайн книга «Остров Спящей Женщины»
|
— Надо будет заново откалибровать прибор управления, – сказал он спокойно. – Так что займитесь этим, Зингер. Потому что ближе к вечеру мы проведем в море испытания. — Ладно. Хордана снова кольнуло раздражение. — Что «ладно»? И таким тяжелым взглядом впился в голландца, что тот растерянно заморгал: — Есть откалибровать, сэр! — «Каризия» находится неподалеку, и мы сможем использовать ее как условную цель. Снаружи послышался металлический звон. Повар, стуча ложкой о сковороду, сообщал, что обед готов. Хордан слез со стола; все встали. — Пора поесть. Ближе к вечеру, пока не стемнело, выйдем в море. Все потянулись к выходу. Несколько человек шли от катера, а остальные были уже в дверях пакгауза, служившего иногда столовой. Хордан надел фуражку и взглянул на скалистый берег бухты, на котором виднелись развалины древней сторожевой башни. — Кто в карауле? — Албанец. На берегу Сенобия, так называемая жена повара, терла мочалкой две большие медные кастрюли. Эта еще молодая гречанка всегда ходила в черном, а волосы заплетала в толстую косу. Сейчас она стояла перед деревянной бадьей, доверху наполненной морской водой. И когда наклонялась, между подолом юбки и чулками мелькали белые бедра. Хордан выждал, когда Бомонт и штурман отойдут подальше, и тронул торпедиста за локоть: — Зингер. — Чего? — Не «чего», а «я, сэр!». Голландец насмешливо улыбнулся: — Я, сэр. Хордан понизил голос почти до шепота: — Если еще раз позволите себе хамский тон, я оторву вам голову. Он произнес это раздельно, монотонно, негромко. Но Зингер побледнел. Улыбку будто стерли с его лица. — Не думаю, что… – начал он. — Напрасно. Всегда лучше думать. Зингер замер. Не моргая и, как рыба, выброшенная на берег, ловя ртом воздух. — Угрожаете? — Сэр, – спокойно подсказал Хордан. — Вы мне угрожаете, сэр? — Ну разумеется. Власть, которой я наделен, распространяется на вас. — Мне кажется, что… Он осекся. Хордан шагнул к нему, глядя в упор и сверху вниз. Он был почти на две головы выше торпедиста. — Здесь не так, как на том корабле, с которого вы удрали. Отсюда можно уйти лишь двумя путями. Первый и более подходящий – нести службу исправно и дисциплинированно и соблюдать субординацию. Голландец не спросил, каков второй путь. — У меня, сэр, и в мыслях не было создавать проблемы… — Рад слышать это. – Хордан показал на пакгауз. – Можете идти обедать. Зингер, волоча ноги, удалился. Элеонас, пропустив вперед Бомонта, стоял в ожидании и смотрел, как голландец молча проходит мимо. Хордан медленно приблизился к штурману. — Все в порядке, капетанье? — Да. — Какие-то, вижу, возникли… — Нет. Никаких. Они пошли дальше. Хордан в поисках новой темы для разговора взглянул на Сенобию, все еще драившую кастрюли на берегу. Показал на нее глазами: — Что у нас по этой части? Штурман, прежде чем ответить, сделал еще несколько шагов. — Люди заперты здесь, неизвестно на какой срок… Пойти некуда, вино по порциям, крепкие напитки запрещены. Даже узо нет. Это все сильно повышает давление в котлах. Так что, как я уже говорил, не будет большой беды, если малость стравят. — Вы… Сверкнули зубы на загорелом лице бывшего контрабандиста. — Не обижайте меня, не обо мне речь. Я свое место знаю. И должен подавать пример. — Ну простите, – сказал Хордан. – Чушь спорол. Я и не думал… |