Книга Остров Спящей Женщины, страница 40 – Артуро Перес-Реверте

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Остров Спящей Женщины»

📃 Cтраница 40

Барон взглянул на два крохотных следа от свежих инъекций на сгибе левого локтя и отвел глаза:

— К другу-доктору?

Он произнес эти слова с холодной горечью, а жена ответила ему таким затравленным взглядом, словно они оскорбили ее. Потом подняла другую руку – ладонь была изрезана глубокими длинными линиями. «Раздолье хиромантам», как говорила она прежде, когда у них еще в ходу были шутки.

— Он не единственный мой друг.

Эти слова хлестнули его, как оплеуха. Секунду супруги смотрели друг на друга, словно ожидая, когда прозвучит нечто теперь уже невозможное. И наконец барон сдался и смирился:

— Скажу Стамосу, чтобы отвез тебя.

— Я могу и одна.

— До гавани двенадцать миль. На море штиль, но если вдруг авария…

Пожав плечами, она сделала движение к двери. Кательос удержал ее за руку:

— Не вздумай приближаться к восточной бухте, Лена.

— Не беспокойся. – Она резко высвободилась. – Самую абсурдную часть нашей жизни оставляю тебе.

Задувал сырой холодный бриз, и Сальвадор Лонкар застегнул воротник плаща. С тех пор, как в отрочестве у него заподозрили туберкулез и сушили газом часть доли легкого, он был предрасположен к пневмониям. Потом взглянул на часы и убедился, что все идет как надо. Маленький катерок, везший его по спокойным водам Золотого Рога, миновал деревянные дома квартала Фенер, полупустого после недавних греческих и армянских погромов, и, оставив позади фабричные трубы, минареты, пристроенные к византийским соборам, и верфи со ржавыми скелетами полуразвалившихся судов, развернулся носом к Эюпу, где на окутанных дымкой берегах белели оттоманские кладбища и высились серые кипарисы.

Ступив на причал, он увидел Антона Солёнова, который стоял у ограждения среди дожидавшихся погрузки крестьянок с корзинами зелени, курами и петухами. Со стороны русского это было проявлением любезности, отметил про себя польщенный Лонкар, жестом дипломатической вежливости. Представитель «Совфрахта» в Стамбуле – его контора располагалась поблизости, рядом со складами, которые арендовали русские, – был приземист и плечист, в широкополой шляпе, надвинутой на пшеничные брови, в обтягивавшем атлетический торс длинном, чуть не до пят пальто с каракулевым воротником. Славянские глаза заискрились при виде испанца.

— Спасибо, что встретили, – сказал Лонкар.

С вельможной вальяжностью широко разведя руками, Солёнов дал понять, что получать благодарность за такие пустяки излишне и даже обидно. Перевалив за пятьдесят, он сохранил какую-то почти детскую свежесть лица, и это в сочетании с ясными глазами и постоянной улыбкой придавало ему вид человека симпатичного и безобидного – вид, кстати сказать, вполне обманчивый для тех (Лонкар к числу этих людей не принадлежал), кому было неизвестно, сколь беспощадную роль Солёнов, в досье республиканской разведки занесенный как Толстой, сыграл несколько лет назад, когда на советском торговом флоте шло свирепое истребление «контрреволюционных элементов».

— Присядем где-нибудь, товарищ Лонкар, или предпочитаете пройтись?

Испанец взглянул на низкое хмурое небо:

— Дождя не будет?

— Вряд ли. – Солёнов показал на зонтик, зажатый в поросшем светлыми волосами кулаке. – Но как бы то ни было, предусмотрительность – мать победы. Так Ленин сказал.

— В самом деле?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь