Онлайн книга «Остров Спящей Женщины»
|
— Ваша кампания, конечно, – это вопрос времени, – продолжал Навиа-Осорио. – Метаксас, несомненно, когда-нибудь потребует свернуть базу, и наш фланг оголится. Уже сейчас ползут шепотки, что мы сильно осложнили жизнь греческим властям и что им нельзя до бесконечности делать вид, будто они ничего не замечают. Он умолк, разглядывая площадь. Потом по лицу его скользнула улыбка, легкая и неопределенная. — Надо будет ускориться, Хордан. — Сколько нам осталось? — Не знаю. И никто не знает. — Но все же я должен понимать, как действовать. — Это зависит от того, каковы будут действия. Привлекут ли они к себе внимание или нет. — Надеюсь, на меня не взвалят всю ответственность. — Нет-нет, об этом и речи нет. – Навиа-Осорио сощурился, словно от яркого света. – Мы вас прикроем, в обиду не дадим. — И все же хотелось бы знать сроки. Определить запас прочности, – сказал Хордан. Его собеседник безразлично пожал плечами, сунул руки в карманы брюк. — Я бы не рассчитывал больше чем на пять-шесть недель… Плюс-минус. И с этими словами направился в номер. Хордан шагнул следом. — Любой просчет, случайность, незапланированное происшествие могут сократить этот срок. Попытайтесь его растянуть. В любом случае вы должны использовать последний сезон охоты… Взгляните, капитан. Он снова присел к столу, жестом приглашая Хордана присоединиться, и открыл папки с документами: — Наша разведслужба засекла в Черном море еще три судна, проходящие у русских под литерой Y, – советское, испанское и французское. О последнем забудьте – у мыса Бон его будут караулить наши крейсера… Что касается двух остальных, недурно будет увенчать ими кампанию. — И когда же ожидается их выход? — В рамках того срока, о котором мы и толкуем. Как у вас боеприпасами? — Комплект. Несколько дней назад плавбаза доставила нам запас торпед. — Теперь еще надо будет, чтобы она не задерживалась в этих водах, – она стала слишком заметна. Сейчас перебазируем ее на Кипр… Вы обеспечены всем необходимым? — В настоящий момент да. Навиа-Осорио вытащил из папки отпечатанные листки и разложил их на столе: — По-моему, шесть потопленных судов хороши были бы для ровного счета – а как по-вашему? — Я того же мнения. — Снимки прихватили? — Да. Хордан извлек из кармана конверт, избавляясь от него с облегчением. Навиа-Осорио с довольным видом просмотрел фотографии. — Прекрасно, – сказал он наконец. – Нашим германским друзьям понравится. Один из их Schnellboote в реальном боестолкновении… Отличная работа. Он сложил снимки в папку и показал на бумаги, разложенные по столу: — Вот сведения о замеченных транспортах. Будут новости – уведомим вас. Хордан внимательно просмотрел материалы. Тут были фотографии, документация, накладные на груз, названия судов, тоннаж, списки экипажей. Точность поражала. Франкистская разведка, убедился Хордан, поработала на славу. — Запишите все, что вам может понадобиться… Снимки можете забрать. Пригодятся, когда надо будет опознать суда в море. Хордан достал ручку и, оторвав от листка почтовой бумаги название и адрес отеля, сделал несколько заметок. — «Сьерра-Бермеха» в самом деле оказал сопротивление? – спросил Навиа-Осорио. Хордан кивнул, не отрываясь от записей: — Попытался… Первая торпеда его не потопила, а у него на корме стояла пушечка… Он подал сигнал QQQ, сообщая, что подвергся нападению, и открыл по нам огонь вслепую, покуда мы маневрировали, чтобы пустить вторую торпеду. Она его и добила. |