Онлайн книга «Герцог для Дианы»
|
К нему подошла леди Верити. — Вам обязательно нужно поужинать, — рассеянно сказала она. — Все очень вкусно, скажу без ложной скромности. — Верити оглядела бальный зал, словно выискивая кого-то. Потом прищурилась. — Вот он. Ваша светлость, вы видите того мужчину рядом с колонной? — Какой колонной? Она сердито взглянула на него. — Единственной, возле которой стоит мужчина, хотя все отправились на ужин. О… — досадливо протянула Верити. — Вон. — Кивнула на противоположную сторону зала. — Он одет в черное и сейчас стоит к нам спиной. — Тут все мужчины одеты в черное, включая меня. — Но только для того, чтобы проявить любезность, посмотрел в том направлении, которое указала она. — Парень с треуголкой под мышкой? — Да! Да. — Верити опять пристально посмотрела на мужчину. — Кто это? — Черт его знает. А что? Она не стала делать ему замечание из-за бранного слова. Он уже привык к тому, что все три сестры постоянно указывали ему на это. Иногда Джеффри ругался специально, чтобы посмотреть, заметят они или нет. — Интересно, он входит в число приглашенных? — подумала вслух леди Верити. — Быть может, я найду его имя в списке. — Она вздохнула. — Не обращайте внимания. Он ушел. Если судить по опыту, к тому времени, когда я дойду до этого человека, он растворится в воздухе. В любом случае мне надо на кухню, чтобы проверить, что еду подают как запланировано. Когда она двинулась прочь, Джеффри окликнул ее: — Леди Верити! — Да? — Остановившись, она развернулась к нему. — Что такое? — Если я женюсь на вашей сестре, вы мне дадите свое согласие? — Вот дьявол, ему совершенно определенно не следовало этого говорить. — На которой? — поинтересовалась Верити. Когда Джеффри вопросительно посмотрел на нее, она засмеялась. — Я не вправе давать согласие или нет. — Тогда кто вправе? Ваш отец? Мать? Леди Элиза — старшая из вас, тогда, может,… — Диана, конечно же. — Верити покачала головой. — Хотя если вы этого еще не поняли, тогда я и вправду могу не одобрить вас из-за того, что вы — тупица. — Она посмотрела на него с сомнением. — Вы уже попросили ее руки? — Вроде как. — Что, дьявол побери, это должно означать? Джеффри удрученно вздохнул. — Очень трудно объяснить. — Тогда ладно. Когда разберетесь, дайте мне знать. Мне нужно идти. Она ушла, но рядом с ним тут же оказалась матушка. — Ты еще намереваешься сопроводить меня на ужин, сын? Господи, он совсем забыл! — Конечно. Джеффри предложил ей руку, и они направились к толпе, скопившейся в конце бального зала. — Что вы обсуждали с леди Верити? — спросила его мать. — Леди Диану. Ее рука, лежавшая у него на локте, напряглась. — А что с ней? Нет, Джеффри пока не был готов к такому разговору с матерью. — Неважно. — Он сверкнул улыбкой. — Значит, наша девочка танцевала каждый танец, да? — Да, танцевала. Очень жаль, что ты не видел ее. — Мне пришлось разбираться с родственниками отца, которые пытались силой пробиться сюда. Его мать резко остановилась. — Какими именно? — Лордом Филдхэвеном и его женой. — О, терпеть их не могу! Как так получилось, что твой отец и его сестра оказались настолько разными? Это выше моего понимания. Они и с тобой и Рози повели себя мерзко, когда вы были еще маленькими. — Я помню. — Твой отец тогда высказал им все, что о них думал. |