Книга Мечтательница, страница 28 – Сьюзи Тейт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мечтательница»

📃 Cтраница 28

— Да, ну хорошо, – сказала я тихим голосом, избегая зрительного контакта с остальными. – Я понимаю, как это раздражает. Эм… извините, ребята. Я, пожалуй, пойду. У меня эм… дела. Так что… – Отходя, я услышала, как Ванесса зовет меня по имени, но, к счастью, мне не составило труда незаметно проскользнуть сквозь толпу. Теперь было бы здорово найти чертов выход! Ко всему прочему, я еще умирала от голода. Единственное, что мне здесь предложили, – это крошечные канапе на подносах, всякую икру и морские гребешки. Ни тебе сосисок в тесте, ни хотя бы чипсов! Я оглядела толпу в поисках Феликса, с которым хотела попрощаться, но тут врезалась в чье-то большое тело и чуть не упала навзничь.

— Смотрите-ка, кто вышел поиграть, – сказал Уилл. Я быстро отошла на шаг от него, но моему дальнейшему отступлению мешала толпа вокруг. – Я вижу, Мэйвезер, ты все еще выглядишь как бродяга? – Уилл склонился к моему уху, схватил меня за локоть, а голос его перешел в хриплый шепот. – А где же те обтягивающие юбочки, а? Мы снова прячем все сокровища, да?

Я дернула рукой, освобождаясь от его хватки. Тут лицо Уилла потемнело, приняв знакомое злобное выражение. Я почувствовала, как дрожь страха пробегает у меня по спине.

— Должен признать, немного обидно, что некомпетентной неряшливой маленькой выскочке удалось поставить меня в такое дурацкое положение. Не могла просто подать чай, не устроив идиотской сцены, да? Надо было обязательно выставить меня в невыгодном свете! – Он снова схватил меня за руку, крепко сжимая ее через свитер. – А вообще, что у тебя за власть над Феликсом? – Я попятилась от него и попыталась высвободить руку, но его хватка была слишком крепкой.

— Ты что делаешь? – услышав повелительный тон Виктории, Уилл отпустил мою руку и отступил, как будто я была радиоактивной. Мы обернулись и увидели ее и Лотти прямо рядом с нами. Виктория была в красивом вязаном платье с золотистым отливом и сапогах на высоком каблуке, а Лотти – в одном из официальных деловых нарядов, которые она регулярно надевала (ее гардероб, похоже, был скромнее, чем у остальных в офисе). Они обе хмуро смотрели на Уилла.

— Не понимаю, о чем ты, – сказал он, засунув руки в карманы и откашлявшись. – Мы тут с Люс болтали.

— Мы видели, как ты грубо схватил ее. Дважды. – Голос Виктории, как всегда, не выдавал никаких эмоций. Словно она объявляла прогноз погоды, а не отчитывала мужчину за то, что он схватил женщину без ее согласия.

— Да ну, глупости! – насмешливо фыркнул Уилл. – Мы тут просто шутили!

— Забирай свои шутки, – сказала Лотти напряженным от гнева голосом, – и проваливай. Понятно?

Уилл гаденько посмотрел на Лотти, пробормотал что-то вроде «из грязи в князи» и ринулся к выходу, расталкивая всех на пути.

— Ты в порядке? – спросила Лотти. Я перестала отслеживать передвижения Уилла и обернулась к ней.

— Все хорошо. – Я слабо улыбнулась. – Уилл злится, считает, что я выставила его дураком на собрании.

— Лотти, запиши это в мой календарь. Завтра я должна пойти в совет директоров и настоять на том, чтобы Уилла уволили.

— Нет-нет! – воскликнула я, чувствуя легкую панику. – Честно, все в порядке. Я не хочу, чтобы Уилла уволили. – Последнее, что мне было нужно, – обострение конфликта, которое создаст Феликсу еще больше проблем. – Он придурок, но, честно говоря, я действительно никудышная ассистентка!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь