Онлайн книга «Что я должен был сказать»
|
Информация Привет! Это фанатский перевод, выполненный для ознакомления. Все права принадлежат авторам, поэтому, удалите файл после прочтения. Все, что происходит в книге осуждается переводчиком. Прошу не быть строгим к переводу, все выполняется одним человеком. И пожалуйста, не распространяйте русифицированные обложки. Если вы хотите выложить где-то мой перевод, то указывайте обязательно ссылку на телеграмм канал. Переводчик:mercenary files Приятного чтения, шалунишка, проверь, что никто за тобой не подглядывает;) Также ищи меня в ВК Всем девушкам, жаждущим романтики с перчинкой, от которой эмоции бьют через край, но при этом такой, чтобы и мама осталась довольна. Глава 1 Тихий звон колокольчика раздался, когда я толкнула тяжелую дубовую дверь причудливого антикварного магазина. Стоило мне переступить порог, как в нос ударил затхлый запах дерева и истории, витавший в воздухе подобно пылинкам, кружащимся вокруг меня в тусклом свете. Помещение было уставлено покрытой шеллаком винтажной мебелью и подержанными вещами. Словно у гончей, взявшей след, по моей спине пробежала тревожная дрожь предвкушения. Это были мои любимые места, хранившие воспоминания, давно забытые прежними владельцами каждой вещи. Пока я бродила между разрозненными нагромождениями товаров, среди витиеватых пурпурных, глубоких коричневых, выцветших розовых и поцарапанных серых оттенков, на заднем фоне тикали напольные часы — пыльный страж, брошенный в углу. Я обогнула очередную кучу небрежно сваленной мебели и едва не столкнулась с улыбающимся владельцем магазина. — Здравствуйте, мисс, — сказал он писклявым голосом, поправляя круглые совиные очки, примостившиеся на самом кончике его птичьего носа. — Могу я вам сегодня чем-нибудь помочь? Я приветливо улыбнулась. — Просто смотрю, но спасибо. — Он многозначительно кивнул и необычайно быстро заморгал. — Дайте знать, если вам что-нибудь понадобится, — ответил он и провел жилистыми пальцами по редеющим волосам. Одернув подол клетчатой рубашки на пуговицах, он поспешил вглубь магазина, скрывшись за прилавком-витриной, сверкавшим красивыми украшениями. С нетерпением, наступающим мне на пятки, я переключила свое внимание на стоящий передо мной ряд книг. Утешительный запах старой бумаги, которую веками перелистывали пальцы, пронизывал воздух и успокаивал душу. Вокруг царило такое умиротворение. Пока я осматривалась, тяжесть на сердце немного отступила. Возможно, переезд сюда был не таким уж пугающим, как мне казалось раньше. Я провела рукой по корешкам книг в твердых переплетах, когда снова услышала звон дверного колокольчика. Нырнув за очередной ряд темных шкафов, я растворилась в мире, который всегда дарил мне спокойствие. Я не искала ничего конкретного, но знала, что пойму, как только увижу. В прошлый раз, когда я заходила в подобный антикварный магазин, мне удалось найти прекраснейший набор ламп, которые теперь украшали пространство по обе стороны от моей кровати. Может быть, я найду к ним новую пару подходящих тумбочек. До моих ушей донеслись приглушенные голоса, пока я продолжала бродить, заправляя за ухо волнистую прядь пепельно-каштановых волос. Сняв заколку-крабик с жестких прядей, я поправила пучок и медленно собрала волосы обратно на затылке. |